点解日本人的英文名系日文来的
发布网友
发布时间:2023-05-17 20:47
我来回答
共1个回答
热心网友
时间:2023-05-26 17:07
其实日本人对于中国香港人﹐星加坡等地方既人加上英文名字都会觉得好有趣/奇怪。 例如日本人会觉得一个男人叫Ricky好奇怪﹐就好似一个大男人改左一个类似大雄(のび太)一样既细佬仔名甘﹐不伦不类。 系中华圈带起加英文名既地方相信必然系中国香港﹐星加坡。 原因当然系由于两地都曾经系英殖所赐啦。 日本人一来受西方文化影响较少﹐二来名字既发音比中文名字简单。 尤其日本女性既名字音节(通常3音节)同音韵都好易记 (Kumiko
Reina
Megumi.....)。 另外﹐日本人既民族性又强﹐我识得好多架佬都话一定唔会改英文nick name﹐因为觉得好丑。 虽然有少部份系美国做野既日本人都会改英文名﹐但系相信唔会变成日个趋势啦....
参考: Own Experience
因为日文有分为四种 第一种就系kanji kanji系中文字果d 第二种就系hiragana hiragana eg. あいうえお 第三种就系katakana katakana 同 hiragana读音一样 但系字形唔同 eg. アイウエオ 第四种就系romanji romanji 就系英文 即系你问果d hamasaki ayumi hiragana系 はまさき あゆみ 即系日文并音 私(はたし) romanji系 watashi 意思系我
参考: i learn japanese
我想这只是文化的问题(?) 没有什么特别的原因 所以
与其说那些是「英文名」
不如说是ROMAJI 就像我们很少说chan siu keung这些是你所指的英文名一样 有些本意就想把儿女的名字改成英文名的话
很可能就是直接把本名改为那个英文名的拼音 我不知道土屋アンナ算不算(笑) 2007-03-21 23:40:11 补充: (我想土屋アンナ的话也算...因为她是混血的)
因为你所讲o既只系日文名字o既罗马音
o者系拼音. 就等同一个中国人叫陈志强
拼音就变成chan chi keung 一样.
参考: 自己