消防喷淋泵房 如何翻译英文准确点
发布网友
发布时间:2023-06-02 08:33
我来回答
共4个回答
热心网友
时间:2024-10-28 20:04
消防喷淋泵的国家标准翻译:fire sprinkle pump,参考GB5907-1986 《消防基本术语 第一部分》;
但很多英文文章没有这个词,而是spray pump,我没有正式安排去看一下NFPA这个组织的文章,所以非常抱歉,我不确定这个词,你有空看一下他们的文章,这个问题自然解决了。
至于“泵房”的翻译基本有两个:pump house,pump station;北美有英国,泵是单独有房子的,所以叫house,小的就叫station。我在国外没有去观摩这类设施,所以不好说,但station一定用的非常普遍。至于叫room,人家一般把有人的地方叫room,或者很小的特殊区域叫room。你非要翻译成room人家也懂。
热心网友
时间:2024-10-28 20:05
消防喷淋泵房:
Fire fighting pump room
消防喷淋泵是平时屋顶消防水箱装满水,当发生火灾时喷头在温度达到一定温度后(一般是68°C)自动爆裂,管内的水在屋顶消防水箱的作用下自动喷出,这时湿式报警阀会自动打开,阀内的压力开关自动打开,而这个压力开关有根信号线和XBD消防喷淋泵连锁,喷淋泵就自动启动了。然后消防喷淋泵把水池的水通过管道提供到消防栓、屋顶水箱和喷头,整个消防系统开始工作。
热心网友
时间:2024-10-28 20:05
你好,消防喷淋泵正确翻译是fire fighting pumps。
消防喷淋泵房 是fire fighting pumps room。
热心网友
时间:2024-10-28 20:06
Fire sprinkler pump
看这个搜索量应该就是这个词