进击的巨人o∩_∩o大大们看过来
发布网友
发布时间:2022-04-24 01:03
我来回答
共2个回答
热心网友
时间:2023-10-17 02:07
红莲の弓矢罗马音:
踏(ふ)まれた花(はな)の
fu ma re ta ha na no
名前(なまえ)も知(し)らずに
na ma e mo shi ra zu ni
地(ち)に坠(お)ちた鸟(とり)は
chi ni o chi ta to ri wa
风(かぜ)を待(ま)ち诧(わ)びる
ka ze wo ma chi wa bi ru
祈(いの)ったところで
i no tta to ko ro de
何(なに)も変(か)わらない
na ni mo ka wa ra na i
今(いま)を変(か)えるのは
i ma wo ka e ru no wa
戦(たたか)う覚悟(かくご)だ
ta ta ka u ka ku go da
屍(しかばね)踏(ふ)み越(こ)えて
shi ka ba ne fu mi ko e te
进(すす)む意志(いし)を嗤(わら)う豚(ぶた)よ
su su mu i shi wo wa ra u bu ta yo
家畜(かちく)の安宁(あんねい)
ka chi ku no a n ne i
虚伪(きょぎ)の繁栄(はんえい)
kyo gi no ha n e i
死(し)せる饿狼(がろう)の自由(じゆう)を
shi se ru ga ro u no ji yu u wo
囚(とら)われた屈辱(くつじょく)は
to ra wa re ta ku tsu jyo ku wa
反撃(はんげき)の嚆矢(こうし)だ
ha n ge ki no ko u shi da
城壁(じょうへき)のその彼方(かなた)
jyo u he ki no so no ka na ta
获物(えもの)を屠(ほふ)るJaeger(イェーガー)
e mo no wo ho fu ru ie ga
迸(ほとばし)る冲动(しょうどう)に
ho to ba shi ru syo u do u ni
その身(み)を焼(や)きながら
so no mi wo ya ki na ga ra
黄昏(たそがれ)に绯(ひ)を穿(うが)つ
ta so ga re ni hi wo u ga tsu
红莲(ぐれん)の弓矢(ゆみや)
gu re n no yu mi ya
【目前OP没出完整版,完整版7月份左右出】
中文:
无名的生命之花 已遭摧残践踏
一度坠地的飞鸟 正焦急以待飞起
一味埋头祈祷 却不会有任何改变
若想有所改变 就请起而奋战吧
踏过尸体前行的我们
嘲笑着进击意志的猪猡啊
家畜般的安宁 那虚伪的繁荣
请赐予誓死之恶狼以自由
向被囚禁的侮辱 还以反击的镝失
在高墙的另一边 是屠宰猎物的猎手
喷溅而出的冲动 正不断灼烧我身
以火焰贯穿黄昏 红莲的弓失
美しき残酷な世界
中文:
那梦境是心的一席安静之地 却是比生命还要脆弱的物品
曾多次不慎遗失 而又再度将之寻回
在那片安宁中 现在 安然睡去吧
在为“生”而挣扎的过程中 渐渐梦想被掩埋
却也因此更是将之铭刻于心里 深到快要忘却的程度
在这美丽而又残酷的世上
只是一味的问 “为何而活”
呜呼 如果已经不存在理性
那凭借这份坚强 亦或是那份软弱
又到底能守护什么
那片天空想必也很凄凉吧
陪伴的只有漫天灰尘与海市蜃楼
在温暖话语的包围中瑟瑟的发着抖 悄悄的 就这样 沉睡吧
叹息隐藏在拼凑的幻想中
明明已残破得不堪一击 却更是将之抱紧
在这美丽而又残酷的世上
能做的只是卑微的向死神乞求再多一些时间
呜呼 我等就像被雕刻出来的鸟儿 徒知风向 无法展翅飞翔
开始怀疑 *是否 真的比谎言要美好
若我等高声歌唱 毫无顾忌的在那风中扬帆
也许便能做到了向他人传递希望
呜呼 如果已经不存在理性
那凭借这份坚强 亦或是那份软弱
又到底能守护什么
罗马音:
so no yu me ha ko ko ro no i ba syo
i no chi yo ri ko wa re ya su ki mo no
nan do de mo su te te ha mi tu ke
ya su ra ka ni saa ne mu re
myaku u tu syou dou ni ne ga i ha o ka sa re
wa su re te shi ma u ho do
ma ta o mo i da su yo
ko no u tu ku shi ki zan ko ku na se kai de ha
ma da i ki te i ru ko to na ze to to u ba ka ri de
aa bo ku ta chi ha ko no tu yo sa yo wa sa de
na ni wo ma mo ru no da rou
mou ri sei na do na i na ra ba
a no so ra ha se tu nai no da rou
ma i a ga ru hai to shin ki rou
a ta ta kai ko to ba ni ko go e
hi to shi re zu saa ne mu re
ne ba tu ku gen sou ni na ge ki ha ka ku sa re
chi gitte shi ma u ho do ma ta ka ra mi tu ku yo
ko no u tu ku shi ki zan ko ku na sei kai de ha
ta da shin de yu ku ko to ma te to ko u ba ka ri de
aa bo ku ta chi ha ka za mi do ri to be zu ni
shin ji tu ha u so yo ri ki rei ka dou ka
wa ka ra nai
mo shi mo bo ku ra u ta na ra ba
a no ka ze ni ho wo a ge
ma yo wa zu ni ta da da re ka no mo to he
ki bou to do ke ni yu ku no ni
ko no u tu ku shi ki zan ko ku na se kai de ha
ma da i ki te i ru ko to na ze to to u ba ka ri de
aa bo ku ta chi ha ko no tu yo sa yo wa sa de
na ni wo ma mo ru no da rou
mou ri sei na do na i na ra ba
希望我的回答对你有帮助
热心网友
时间:2023-10-17 02:07
片头曲zai zuindo dasu etsusen unto ui- zuindo dei ie-ga-
Fu ma re ta ha na no na ma e mo shi ra zu ni
chi ni o chi ta to ri wa ka ze wo ma chi wa bi ru
i no otta to ko ro de na ni mo ka wa ra na i
i ma wo ka e ru no wa ta ta ka u ka ku go da
shi ka ba ne fu mi ko e te
su su mu i shi wo wa ra u bu ta yo
ka chi ku no an ne i
kyo gi no ha ne i
shi se ru ga ro u no ji yu wo
to ra wa re ta ku tsu jyo ku wa ha n ge ki no ko u shi da
jyo u he ki no so no ka na ta e mo no wo ho fu ru IE——GA
ho to ba shi ru syo u do u ni so no mi wo ya ki na ga ra
ta so ga re ni hi wo u ga tsu
gu ren no Yu Mi Ya
中文填词
花谢凋零终遭人践 残瓣之名至今难辨
坠地之鸟顾影自怜 急盼风起以了夙愿
一味祷告纵然心虔 世间又能有何改变
改变当下唯有信念 殊死一战不畏艰险
尸横遍野 跨步再向前
独桀骜 耻不前 猪猡笑 刍狗喧
家畜安宁槛内 繁荣亦虚伪
饿狼只求自由 至死不悔!
身困牢笼中 屈辱的体验
酝出* 破茧而现
猎手奋战 城墙另一边
戮敌如风 血染满云天
盈满的冲动 迸发在心间
点燃其身 肆意地宣泄
贯穿于暮天 绯红之烈焰
艳若红莲 疾似箭
片尾曲
专辑通常回封面
その梦はこころの居场所
那个梦境是心灵的归所
so no yu me ha ko ko ro no i ba sho
生命(いのち)より壊れやすきもの
他比生命更加的脆弱
i no chi yo ri ko wa re ya su ki mo no
何度でも舍てては见つけ
曾无数次的丢弃却又将他找回
na n do de mo su te te ha mi tsu ke
安らかにさぁ眠れ
来吧现在就安然的睡去吧
ya su ra ka ni saa ne mu re
脉打つ冲动に愿いは犯され
心跳的冲动理想被践踏的体无完肤
mya ku u tsu sho u do u ni ne ga i ha o kasa re
忘れてしまうほどまた想い出すよ
已经快要忘记的却又回想了起来
wa su re te shi ma u ho do ma ta o mo i dasu yo
この美しき残酷な世界では
在这美丽又残酷的世界
ko no u tsu ku shi ki za n ko ku na se ka ide ha
まだ生きていること「何故」と问うばかりで
我不断反问自己你为何还活着
ma da i ki te i ru ko to na ze to to u baka ri de
呜呼ボクたちはこの强さ弱さで
啊啊我们凭着这份坚强与脆弱
a a bo ku ta chi ha ko no tsu yo sa yo wasa de
何を护るのだろうもう理性など
到底在守护着什么呢如果连理性都
na ni wo ma mo ru no da ro u mo u ri se ina do
无いならば
不复存在了的话
na i na ra ba
あの空は切ないのだろう
这片天空相当痛苦吧
a no so ra ha se tsu na i no da ro u
舞い上がる灰と蜃気楼
挂满上扬飞舞的尘埃与海市蜃楼
ma i a ga ru ha i to shi n ki ro u
温かい言叶に冻え
温暖的言语逐渐冻结
a ta ta ka i ko to ba ni ko go e
人知れずさぁ眠れ
来吧悄悄的沉睡吧
hi to shi re zu saa ne mu re
粘つく幻想に叹きは隠され
纠缠的幻想将叹息隐藏
ne ba tsu ku ge n so u ni na ge ki ha ka kusa re
千切ってしまうほどまた络みつくよ
已经切断了的又再次纠缠起来
chi gi tteshi ma u ho do ma ta ka ra mi tsuku yo
この美しき残酷な世界では
在这美丽又残酷的世界
ko no u tsu ku shi ki za n ko ku na se ka ide ha
ただ死んで行くこと「待て」と乞うばかりで
我仅是祈祷着等待着死亡的到来
ta da shi n de yu ku ko to ma te to ko u baka ri de
呜呼ボクたちは风见鶏飞べずに
啊啊我们彷如风向标无法飞翔
a a bo ku ta chi ha ka za mi do ri to be zuni
真実は嘘より绮丽かどうか
*比起谎言是否更加美好
shi n ji tsu ha u so yo riki rei ka do u ka
分からない
我们无从知晓
wa ka ra na i
もしもボクら歌ならば
如果我们在此歌唱
mo shi mo bo ku ra u ta na ra ba
あの风に帆を上げ
那阵风将风帆轻扬
a no ka ze ni ho wo a ge
迷わずにただ谁かの元へ
没有迷茫只是单纯的想去往某人的身旁
ma yo wa zu ni ta da da re ka no mo to he
希望届けに行くのに
只想为他送去希望
ki bo u to do ke ni yu ku no ni
この美しき残酷な世界では
在这美丽又残酷的世界
ko no u tsu ku shi ki za n ko ku na se ka ide ha
まだ生きていること「何故」と问うばかりで
我不断反问自己你为何还活着
ma da i ki te i ru ko to na ze to to u baka ri de
呜呼ボクたちはこの强さ弱さで
啊啊我们凭着这份坚强与脆弱
a a bo ku ta chi ha ko no tsu yo sa yo wasa de
何を护るのだろうもう理性など
到底在守护着什么如果连理性都
na ni wo ma mo ru no da ro u mo u ri se ina do
无いならば
不复存在了的话
na i na ra ba
因为发的是完整版所以长。 望采纳