发布网友 发布时间:2022-04-23 14:05
共4个回答
热心网友 时间:2023-10-17 08:17
英汉在语法结构和词语表达方面属于是两种不同的语言系统,如果逐字翻译,就会背离翻译的原则。例如把 We drew up alongside 逐词翻译出来,就是“我们向某一方向拉起来横靠在一起”。这种翻译词不达意,让人无法理解。其实 draw up 是习惯用语,相当于汉语的“排好队伍”,alongside 是方式状语,按汉语的表达习惯,应该变通翻译为“我们一字排开站在一起”或“我们肩并肩排好队伍”。热心网友 时间:2023-10-17 08:17
alongside 作副词 修饰前面的动作 在旁边热心网友 时间:2023-10-17 08:18
你好,这句话的中文意思就是:我们并肩作战热心网友 时间:2023-10-17 08:18
We drew up alongside.
热心网友 时间:2023-10-17 08:17
英汉在语法结构和词语表达方面属于是两种不同的语言系统,如果逐字翻译,就会背离翻译的原则。例如把 We drew up alongside 逐词翻译出来,就是“我们向某一方向拉起来横靠在一起”。这种翻译词不达意,让人无法理解。其实 draw up 是习惯用语,相当于汉语的“排好队伍”,alongside 是方式状语,按汉语的表达习惯,应该变通翻译为“我们一字排开站在一起”或“我们肩并肩排好队伍”。热心网友 时间:2023-10-17 08:17
alongside 作副词 修饰前面的动作 在旁边热心网友 时间:2023-10-17 08:18
你好,这句话的中文意思就是:我们并肩作战热心网友 时间:2023-10-17 08:18
We drew up alongside.