发布网友 发布时间:2023-02-12 08:16
共1个回答
热心网友 时间:2023-11-10 09:24
翻译:失意潦倒,携酒漂泊江湖,沉湎于楚灵王喜好的细腰女子和赵飞燕的轻盈舞姿。扬州十年的纵情声色,醒悟回头,却在青楼女子这中落得一个薄情的名声。原句出自于唐代杜牧的《遣怀》。
1、原文:
《遣怀》
落魄江南载酒行,楚腰纤细掌中轻。
十年一觉扬州梦,赢得青楼薄幸名。
2、字词解释:
(1)落魄:仕宦潦倒不得意,飘泊江湖。魄一作拓。楚腰:指细腰美女。
出处:《韩非子·二柄》:“楚灵王好细腰,而国中多饿人。”
白话译文:越王勾践(为复国雪耻而)崇尚勇武,越国人民也多视死如归;楚灵王喜欢细腰的美女,楚国女子也多为使腰肢变细而忍饥挨饿的人。
(2)掌中轻:汉成帝皇后赵飞燕“体轻,能为掌上舞”(《飞燕外传》)。
(3)十年:一作三年。
(4)青楼:旧指精美华丽的楼房,也指妓院。薄幸:薄情。
3、白话译文:
我失意潦倒拿着酒漂泊在江湖之中,每日沉湎在当年楚灵王喜好的细腰的女子和赵飞燕的舞姿。在扬州的十年里我纵情声色,好像一场梦,猛然醒悟回头,发现自己却在青楼女子之中获得了得一个薄情的名声。
赏析:
《遣怀》此为杜牧追忆扬州岁月之作。杜牧于公元833-835年(文宗大和七年至九年)在淮南节度使牛僧孺幕府任推官,转掌*。当时他三十一、二岁,颇好宴游。
从此诗看,他与扬州青楼女子多有来往,诗酒风流,放浪形骸。故日后追忆,乃有如梦如幻、一事无成之叹。这是诗人感慨人生自伤怀才不遇之作,非如某些文学史所论游戏人生,轻佻颓废,庸俗放荡之什。
诗人的“扬州梦”生活,是与他*上不得志有关。因此这首诗除忏悔之意外,大有前尘恍惚如梦,不堪回首之意。