he was bringing Britain's offshore satellites to heel.
发布网友
发布时间:2023-02-12 05:00
我来回答
共4个回答
热心网友
时间:2024-12-06 03:02
bring ... to heel 有强迫服从的意思。所以这句话就理解成
他强迫不列颠的海上卫星服从他(的指挥)。
热心网友
时间:2024-12-06 03:03
bring sth to heel 是一句俗谚,意思是 把XX完全掌控了。
这句话真正的意思是 “英国的境外间谍网全都在他掌握中”
offshore 指境外的;satellites 并不是在太空轨道中运行的卫星,而是分布在海外的各个间谍卫星组织。
热心网友
时间:2024-12-06 03:03
bring to one's heel :to force sb to obey you and accept discipline: a non-violent means of bringing the rebels to heel 就地正法 和使紧跟的意思
offshore acoustic satellite integrated system
网络释义
近海声学卫星集成装置
OASIS 创建词条 ... Office of Academic Support Instructional Services 理论支持的指导性服务办公室 Offshore Acoustic Satellite Integrated System 近海声学卫星集成装置 Ohio (chapters) of the American Society for Information Science
热心网友
时间:2024-12-06 03:04
他在脚跟带着英国的境外卫星。(囧,我也觉得好奇怪,能力有限只能译成这样子了