发布网友 发布时间:2023-02-11 01:36
共1个回答
热心网友 时间:2023-10-09 06:35
作品原文 茅屋为(wéi)秋风所破歌 (唐)杜甫 八月秋高风怒号⑴,卷我屋上三重茅⑵。
茅飞渡江洒江郊,高者挂罥长林梢⑶,下者飘转沉塘坳⑷。南村群童欺我老无力,忍能对面为盗贼⑸。
公然抱茅入竹去⑹,唇焦口燥呼不得⑺,归来倚杖自叹息。俄顷风定云墨色⑻,秋天漠漠向昏黑⑼。
布衾多年冷似铁⑽,娇儿恶卧踏里裂⑾。床头屋漏无干处⑿,雨脚如麻未断绝⒀。
自经丧乱少睡眠⒁,长夜沾湿何由彻⒂!安得广厦千万间⒃,大庇天下寒士俱欢颜⒄,风雨不动安如山。呜呼⒄!何时眼前突兀见此屋⒅,吾庐独破受冻死亦足⒆! 译文八月里秋深,狂风怒号,狂风卷走了我屋顶上好几层茅草。
茅草乱飞,渡过浣花溪,散落在对岸江边。飞得高的茅草缠绕在高高的树梢上,飞得低的飘飘洒洒沉落到池塘和洼地里。
南村的一群儿童欺负我年老没力气,竟忍心这样当面做“贼”抢东西,毫无顾忌地抱着茅草跑进竹林去了。我嘴唇干燥也喝止不住,回来后拄着拐杖,独自叹息。
一会儿风停了,天空中乌云像墨一样黑,深秋天空阴沉迷蒙渐渐黑下来了。布被盖了多年,又冷又硬,像铁板似的。
孩子睡觉姿势不好,把被子蹬破了。一下雨屋顶漏水,连床头都没有一点儿干的地方,但房顶的雨水像麻线一样不停地往下漏。
自从安史之乱之后,我睡眠的时间很少,长夜漫漫,屋漏床湿,怎能挨到天亮。如何能得到千万间宽敞高大的房子,普遍地庇覆天下间贫寒的读书人,让他们开颜欢笑,房子在风雨中也不为所动,安稳得像是山一样?唉!什么时候眼前出现这样高耸的房屋,到那时即使我的茅屋被秋风所吹破,我自己受冻而死也心甘情愿! 追问: 我要一句翻译一句古文,交替写 回答: 这个难度的找不到版本的。
茅屋为秋风所破歌》的译文 原文:八月秋高风怒号,卷我屋上三重茅。
茅飞渡江洒江郊,高者挂罥长林梢,下者飘转沉塘坳。 翻译:八月秋深,狂风怒号,(风)卷走了我屋顶上好几层茅草。
茅草乱飞,渡过浣花溪,散落在对岸江边。飞得高的茅草悬挂在高高的树梢上,飞得低的飘飘洒洒沉落到低洼的水塘里。
原文: 南村群童欺我老无力,忍能对面为盗贼,公然抱茅入竹去,唇焦口燥呼不得,归来倚杖自叹息。 翻译:南村的一群儿童欺负我年老没力气,(居然)忍心这样当面作贼抢东西,毫无顾忌地抱着茅草跑进竹林去了。
(我喊得)唇焦口燥也没有用处,只好回来,拄着拐杖,自己叹息。 原文: 俄顷风定云墨色,秋天漠漠向昏黑。
布衾多年冷似铁,娇儿恶卧踏里裂。床头屋漏无干处,雨脚如麻未断绝。
自经丧乱少睡眠,长夜沾湿何由彻! 翻译:一会儿风停了,天空中乌云黑得象墨,深秋天色灰蒙蒙的,渐渐黑下来。布被盖了多年,又冷又硬,象铁板似的。
孩子睡相不好,把被里蹬跛了。一下屋顶漏雨,连床头都没有一点干的地方。
象线条一样的雨点下个没完。自从战乱以来,睡眠的时间很少,长夜漫漫,屋漏床湿,怎能挨到天亮。
原文: 安得广厦千万间,大庇天下寒士俱欢颜,风雨不动安如山?呜呼!何时眼前突兀见此屋,吾庐独破受冻死亦足! 翻译:怎么才能得到千万间宽敞高大的房子,普遍地庇覆天下间贫寒的读书人,让他们个个都开颜欢笑,(房子)不为风雨中所动摇,安稳得象山一样?唉!什么时候眼前出现这样高耸的房屋,(即使)唯独我的茅屋被吹破,自己受冻而死也甘心。
杜《茅屋为[秋]风所破歌》云:“自经丧乱少睡眠,长夜沾湿何由彻!安得广厦千万间,大庇天下寒士俱欢颜,风雨不动安如山。乌乎,何时眼前突兀见此屋,吾庐独破受冻死亦足。”
《茅屋为[秋]风所破歌》 唐 杜甫
自从战乱以来,睡眠的时间很少,长夜漫漫,屋漏床湿,怎能挨到天亮。 怎么才能得到千万间宽敞高大的房子,普遍地庇覆天下间贫寒的读书人,让他们个个都开颜欢笑,(房子)不为风雨中所动摇,安稳得象山一样?唉!什么时候眼前 出现这样高耸的房屋,(即使)唯独我的茅屋被吹破,自己受冻而死也甘心!
白乐天《新制布裘》云:“安得万里裘,盖裹周四垠。稳暖皆如我,天下无寒人。”
《新制布裘》译文怎么才能得到万里的裘衣,盖裹住这四方的严寒土地.(让人们都能够)像我一样衣食饱暖,天下就没有挨冻受苦的人了.
《新制绫裤(袄)成》[云]“百姓多寒无可救,一身独暖亦何情!心中为念农桑苦,耳里如闻饥冻声。争得大裘长万丈,与君都盖洛阳城。”
《新制绫裤(袄)成》 译文:百姓大多忍受着寒苦无法得到解救,我又怎么能一人独自饱暖呢!心中想着农民桑耕的劳苦,耳朵里仿佛听到农民饥饿寒冷的哀号.怎样才能得到万丈长的大裘袍,和你一同盖住这洛阳城.
皆伊尹自(身)任一夫不获之辜也。或谓子美诗意宁苦身以利人,乐天诗意推身利以利人,二者较之,少陵为难。然老杜饥寒而悯人饥寒者也,白氏饱暖而悯人饥寒者也;忧劳者易生于善虑,安乐者易(多)失于不思,乐天疑(宜)优。或人又谓白氏之官稍达而少陵尤卑,子美之语在前,而《长庆》在后。达者宜急,卑者可缓也。前者唱导,后者和之耳。同合而论,则老杜之心盖(差)贤矣。
最后实在不会,请见谅!
八月,黄灿灿的叶子在狂风中飞舞。沙沙沙,沙沙沙。。.狂风怒号,千千万万的落叶在那一瞬间飘满天空。眼前留下的只有一抹金黄。。.
天色昏暗,深沉,大雁匆匆飞过,大风在这暗无天日的时刻咆哮,咆哮。。当儿,我屋顶上那层层厚厚的茅草被大风卷起。有的乘着风势,飞渡过浩浩荡荡的江水。风渐渐减弱,茅草随之缓缓降落,洒落在江边。有的则缠绕在大树梢上,有的被风飘转起来沉到了低浅的池塘水中。此时的我十分焦灼,愤怒,慌忙而不知所措。直拍大腿,呼喊着,跺着脚,眼里流泪。。.
茅草被吹到平地上的,被一群家景贫穷,调皮捣蛋的南村小孩冒着狂风抱跑了。我急得追呀,喊呀。可这群孩子却没当回事,仍嘻嘻哈哈地抱着茅草跑入竹林去。一脸无奈。回家后,倚着手中的拐杖,望着屋顶上空陋的天空,独自默默叹息。我怎么遇到如此不幸的遭遇?这群顽童竟忍心这样当面做“贼”!
不一会儿,风渐渐停下来了。黑云像墨色一般。秋季天空阴沉迷蒙渐渐到了傍晚。周围充满着暗淡愁惨的气息。何时才有新的太阳?望着破旧的被子,冰冷得像铁板一般。正呼呼大睡的孩子睡相不好,把被面撑破了。雨点哗哗地降落,失去茅草遮盖的屋顶一直在刷刷地漏雨。床上全是湿漉漉一片,找不到一丁点儿干燥的地方。屋角像下垂的麻线一样密集的大雨未曾间断,冷得我直打哆嗦。贫困交加的日子如何熬过?自从“安史之乱”的兴起,我们又睡过多少个安稳觉?望着这又湿又冷的长夜,敢问我如何挨到天明啊?我真迫切地希望老天发发慈悲,让这雨停下来,让明天的太阳快快升起吧!
夜阑人静,万物都在梦乡里沉睡,唯有我彻夜不寐,时而忧郁,时而叹息。呜呼!彻夜不眠让我形容憔悴。可是,我如何得到宽敞的大屋千万间,庇护天下的士人过上安定的日子,让天下所有的老百姓都开心,都欢颜啊!风雨中永不动摇安稳如泰山的屋子,生活,我何时能梦见你们?呜呼!什么时候人间才会耸现这么多的房屋,到那时唯有我独破受冻而死也心甘情愿啊!
原文: 三间茅屋,十里春风,窗里幽兰,窗外修竹.此何等雅趣,而安享之人不知也.懵懵懂懂,没没墨墨,绝不知乐在何处. 惟劳苦贫病之人,忽得十日五日之暇,闭柴扉,扫竹径,对芳兰,啜苦茗,时有微风细雨,润泽于疏篱仄径之间;俗客不来,良朋辄至,亦适适然自惊,为此日之难得也. 凡吾画兰画竹画石,用以告慰天下之劳人,非以供天下之安享人也. 译文: 三间茅屋,十里春风,从窗里遥望山上幽竹,此是何等雅趣之事,能有如此享受的人,自己却不懂得,真是令人遗憾.而那些懵懵懂懂,胸无点墨的人,身处如此情景,他们更是不懂乐在何处. 只有那些劳苦之人,忽然有10几天的闲暇时光,才会关上柴门,扫净小路,面对芬芳的兰花,品着苦茶,有时微风细雨,滋润着篱笆和小路.没有烦人的俗事,面对知心的好友,为有这样难得的闲适的日子而感叹. 所以我画兰花竹子石头,是用来慰劳那些劳苦的人民,而不是供那些贪图享受的人享用.。