发布网友 发布时间:2023-01-17 18:02
共1个回答
热心网友 时间:2023-10-15 10:49
判牛断鹅【译文】两户农民养牛.有一次,两只牛角斗,一只牛被抵触而死,对方告到官府,县官判词说:“两只牛相互抵触,一只死了一只还活着,死的牛一起吃掉,活着的牛一起耕种使用.”又一户人家养鹅,他家的鹅吃了邻居所晒得谷子而*,鹅的主人到县衙告邻居,县官判案说:“鹅嘴快如织布梭,所吃的谷子不多;鹅的主人赔偿邻居谷子,谷的主人赔偿鹅(的价钱.)”【原文】两农家养水牛.一次,牛角斗起来,一牛触死,告到官府,县官判说:“两牛相触,一 死一生;死者同食,生者同耕.”又有一养鹅者,鹅吃了邻居所晒的稻谷*,鹅主告邻居.官断案道:“鹅嘴如梭,吃谷不多;鹅主偿谷,谷主赔鹅.”。
【原文】
桓南郡小儿时,与诸从兄弟各养鹅共斗。南郡鹅每不如,甚以为忿。乃夜往鹅栏间,取诸兄弟鹅悉杀之。既晓,家人咸以惊骇,云是变怪,以白车骑。车骑曰:“无所致怪,当是南郡戏耳!”问,果如之。
【翻译】
南郡公桓玄还是小孩时,和堂兄弟们各自养鹅来斗。桓玄因为鹅常常斗输了,就非常恼恨他们的鹅。于是就在夜间到鹅栏里。把堂兄弟的鹅全抓出来杀掉。天亮以后,家人全都被这事吓呆了,说这是妖物作怪,去告诉车骑将军桓冲。桓冲说:“没有可能引来怪异,定是桓玄开玩笑罢了!”追问起来,果然如此。
(如对您有帮助,望采纳!!谢谢~~~)
【原文】 桓南郡小儿时,与诸从兄弟各养鹅共斗。
南郡鹅每不如,甚以为忿。乃夜往鹅栏间,取诸兄弟鹅悉杀之。
既晓,家人咸以惊骇,云是变怪,以白车骑。车骑曰:“无所致怪,当是南郡戏耳!”问,果如之。
【翻译】 南郡公桓玄还是小孩时,和堂兄弟们各自养鹅来斗。桓玄因为鹅常常斗输了,就非常恼恨他们的鹅。
于是就在夜间到鹅栏里。把堂兄弟的鹅全抓出来杀掉。
天亮以后,家人全都被这事吓呆了,说这是妖物作怪,去告诉车骑将军桓冲。桓冲说:“没有可能引来怪异,定是桓玄开玩笑罢了!”追问起来,果然如此。
(如对您有帮助,望采纳!!谢谢~~~)。