发布网友 发布时间:2023-01-17 04:58
共2个回答
热心网友 时间:2023-11-21 21:08
粤西有令性悦谀:广西有个县官本性喜欢(有人对他)拍马奉承
故从旁与人偶语:故意在旁边跟人悄悄说
抚膺高蹈,嘉赏不已:拍着肩膀跳起来,不停的赞赏
热心网友 时间:2023-11-21 21:09
粤令好谀
编辑 讨论 上传视频
本词条缺少概述图,补充相关内容使词条更完整,还能快速升级,赶紧来编辑吧!
大意是我们应认真的采取别人给予自己的意见,不能像那个虚伪的县令一样爱听奉承话,说的话既要实质性,又要实事求是,绝对不能像那个差役一样颠倒是非去做事。
作品名称
粤令好谀
作品别名
粤令性悦谀
作品出处
《应楷录》
文学体裁
文言文
目录
1 原文
2 译文
3 解释
4 句子翻译
5 中心思想
原文
编辑
粤西有令性悦谀,每布一政,群下交口赞誉,令乃欢。一隶欲阿其意,故从旁与人偶语曰:“凡居民上者,咸喜人谀,唯阿主不然,视人誉蔑如耳。”其令耳之,亟召隶前,抚膺高蹈,嘉赏不已,曰:“嘻!知余心者唯汝,良隶也!”自是昵之有加。 (《应楷录》)
译文
编辑
广西有一个县令喜欢听奉承话,每发布一个政令,他的手下都异口同声地称赞,县令于是就很高兴。一个差役想拍他马屁,所以在一旁和人家悄悄地说:“但凡做官之人,都喜欢听人家拍马屁,唯独我们主人不一样,蔑视他人的赞誉!”粤令听见了,把他叫过去,拍着胸口,跳跃起来,对其赞赏有加,说道:“理解我的人,只有你呀!好官啊!”之后就与他越来越亲近了。
解释
编辑
1.粤西:广西。
2.政:*措施。
3.隶:差役。
4 阿:迎合
5.偶语:相对私语,即互相悄悄说话。
6.阿主:我们主人,指粤令。
7.蔑如:轻视的样子。
8.有加:越来越、与日俱增。
9.布:公布,宣布。
10. 咸:都。
11.唯:只有。
12.然:这样。
13.耳:听见。
14.亟:立刻。
15.偶:悄悄。
16.前:面前。
17.阿:讨好。
18.悦:喜欢。
19.自是:从此。
20.扶膺高蹈:拍着胸口,跳跃起来,形容极为高兴。膺:胸。
21.昵:亲近。
句子翻译
编辑
粤西有令性悦谀:广西有个县官本性喜欢(有人对他)拍马奉承。
故从旁与人偶语:(差役)故意在旁边跟人悄悄地说。
抚膺高蹈,嘉赏不已:(县官)拍着胸膛跳起来,不停地赞赏(差役)。
中心思想
编辑
我们应认真的采取别人给自己的意见,不能像那个县令一样爱听奉承话,说的话要用实质性,要实事求是,不能像那个差役一样本末倒置,颠倒是非。