梅曾亮《观鱼》
发布网友
发布时间:2023-01-17 05:25
我来回答
共1个回答
热心网友
时间:2023-09-18 08:34
(清)梅曾亮《观渔》
原文: 渔于池者[1],沉其网而左右縻之[2]。网之缘[3],出水可寸许;缘愈狭,鱼之跃者愈多。有入者,有出者,有屡跃而不出者,皆经其缘而见之[4]。安知夫鱼之跃之出者,不自以为得耶?又安知夫跃而不出与跃而反入者,不自咎其跃之不善耶?而渔者观之,忽不加得失于其心[5]。嗟夫!人知鱼之无所逃于池也,其鱼之跃者,可悲也;然则人之跃者,何也?
注释:[1] 渔于池:在鱼池里捕鱼。渔:捕鱼。
[2] 縻:束缚,此指收束渔网。
[3] 缘:边,指网的边缘。
[4] 见:同“现”。
[5] 忽:忽视,不加注意。
翻译:渔民在池中捕鱼,下网然后左右移动并收束渔网。渔网的边缘,离开水面大概一寸;网口收束得越小,跳跃的鱼越多,有跳入渔网的、有跳出渔网的、也有跳了多次都没跳出渔网的,都经过渔网的边缘而出现。哪里能知道,跳出渔网的鱼,不会自觉得意呢?又哪里能知道,跳不出渔网和反而跳进渔网的鱼,不会自责懊悔跳得不对呢?然而,渔民看到这些,却只是忽视,心中并没有患得患失。唉!人知道鱼是没法逃出逃出鱼池的,那些跳跃的鱼,都是可悲的;然而,那些整日上窜下跳的人们,又能怎么样呢?
求采纳,谢谢!