有为神农之言者许行中之的用法
发布网友
发布时间:2022-12-26 11:07
我来回答
共3个回答
热心网友
时间:2023-10-15 13:00
助词,翻译成“的”。
有发表神农氏的言论的人许行。
热心网友
时间:2023-10-15 13:00
之:用在定语和中心词之间,表示领属或关系,相当于“的”。此句指“神农氏的学说”。
热心网友
时间:2023-10-15 13:01
孟子《有为神农之言者许行》对照翻译
有为神农之言者许行,自楚之滕,踵门而告文公曰:“远方之人,闻君行仁政,愿受一廛而为氓。”其徒数十人,皆衣褐,捆屦织席以为食。陈良之徒陈相,与其弟辛,负耒耜而自宋之滕,曰:“闻君行圣人之政,是亦圣人也,愿为圣人氓。” 陈相见许行而大悦,尽弃其学而学焉。陈相见孟子,道许行之言曰:“贤者与民并耕而食,饔飧而治。今也,滕有仓廪府库,则是厉民而自养也,恶得贤!” “许子必织布然后衣乎?”许子以釜甑爨,以铁耕乎?” “以粟易械器者,不为厉陶冶;陶冶亦以其械器易粟者,岂为厉农夫哉?且许子何