百年孤独哪个出版社最好?
发布网友
发布时间:2022-12-24 14:28
我来回答
共4个回答
热心网友
时间:2023-10-09 09:08
中文版的《百年孤独》曾经有好几个版本:1984年《百年孤独》在内地同时出现了北京十月文艺出版社和上海译文出版社两种译本,前者的译者是高长荣,是由英译本转译而成,《百年孤独》的英译本在数十种外文版中被公认为最佳。高长荣的译本也为几种中译本中的佼佼者。后者的译者是黄锦炎和沈国正,是根据布宜诺斯艾利斯南美出版社1972年版由西班牙语直译而成,因为行文流畅,尤其受到读者的欢迎,后来这一版本转由浙江文艺出版社出版。之后,上海译文出版社还推出了珍藏本《百年孤独》。另外还有吴健恒独力翻译的云南人民出版社版。
台湾推出过两种通过英译本转译的版本,分别是宋碧云翻译的《一百年的孤寂》(远景出版公司,台北)和杨耐冬翻译的《百年孤寂》(志文出版社,台北),有些评论认为宋碧云的译本比较动人。
热心网友
时间:2023-10-09 09:08
主要是两个版本,高长荣。。。黄锦炎。
我们课本上用的是黄的,因为他是直译比较原汁原味,没有删节。
后来我又看了高的,这个版本对原本有略微改动,读起来更顺畅一些文笔相对来说好一些。。我个人比较喜欢高这个版本。
拿出两段来楼主自己比较吧~
【高长荣 译,北京十月文艺出版社(据称此版本由英文转译而成)】
第一章
多年以后,奥雷连诺上校站在行刑队面前,准会想起父亲带他去参观冰块的那个遥远的下午。当时,马孔多是个二十户人家的村庄,一座座土房都盖在河岸上,河水清澈,沿着遍布石头的河床流去,河里的石头光滑、洁白,活象史前的巨蛋。这块天地……可以用来开采地下的金子。
第十章
多年以后,在临终的床上,奥雷连诺第二将会想起六月间一个雨天的下午,他如何到卧室里去看自己的头生子。儿子虽然孱弱、爱哭,一点不象布恩蒂亚家的人,但他毫不犹豫就给儿子取了名字。
【黄锦炎 译,浙江文艺出版社(据称此版本是根据布宜诺斯艾利斯南美出版社1972年版由西班牙语直译而成,后来这一版本转由浙江文艺出版社出版。此版本被现在的高中三年级语文教科书选用)】
第一章
许多年之后,面对行刑队,奥雷良诺·布恩地亚上校将会回想起,他父亲带他去见识冰块的那个遥远的下午。那时的马贡多是一个有二十户人家的衬落,用泥巴和芦苇盖的房屋就排列在一条河边。清澈的河水急急地流过,河心那些光滑、洁白的巨石,宛若史前动物留下的巨大的蛋。这块天地如此之新,……盒内有一绺女人的头发。
第十章
若干年之后,当他在病榻上奄奄一息的时候,奥雷良诺第二一定会记得六月份一个淫雨连绵的下午,他踏进房去看他头生儿子时的情景。尽管孩子并不活泼,又爱哭闹,毫无布恩地亚家族的特征,他还是没多费脑子,一下子就给他起了名字。
热心网友
时间:2023-10-09 09:09
《百年孤独》是魔幻现实主义文学的代表作,作品融入神话传说、民间故事等神秘因素,巧妙地糅合了现实与虚幻,展现出一个瑰丽的想象世界。不同的出版社出版的《百年孤独》译本也各具特色,因此很难一概而论哪个版本是最好的。
以下是几个比较有代表性的版本:
1. 浙江文艺出版社 黄锦炎版:这个版本被认为是几种中译本中的佼佼者之一,行文流畅,受到读者的欢迎。
2. 上海译文出版社 吴健恒版:这是较早的译本之一,翻译独力完成,语言风格较为简洁明快。
3. 云南人民出版社 吴健恒版:这是另一个吴健恒翻译的版本,与上海译文出版社的版本不同,这个版本是和黄锦炎合作完成的,语言风格更加丰富。
4. 北京十月文艺出版社 高长荣版:这个版本是由英译本转译而成,语言流畅,被认为是比较忠实于原著的译本之一。
5. 台湾远景出版公司 宋碧云版:这个版本是通过英译本转译的,被一些评论认为比较动人。
综合来看,以上几个版本都有其各自的特色和优点,读者可以根据自己的阅读习惯和喜好来选择适合自己的版本。
热心网友
时间:2023-10-09 09:09
目前国内没有正版了。。。个人感觉黄锦炎翻译的最好,也就是南海出版公司的,不过是盗版
百年孤独哪个版本好
百年孤独最好的版本是译林出版社的版本。一、译林出版社版本概述 百年孤独作为一部经典的世界文学名著,在中国有着众多的译本。其中,译林出版社出版的版本被广大读者认为是最佳版本之一。该版本由知名翻译家陈凯宇倾情翻译,译本质量上乘,深受读者喜爱。二、翻译质量 译林出版社的《百年孤独》在翻译上非常...
百年孤独哪个出版社的版本最好
《百年孤独》是加西亚·马尔克斯的经典之作,在中国拥有多个版本,其中知名的出版社包括上海译文出版社、南海出版公司和人民文学出版社。 抢首赞 已赞过 已踩过< 你对这个回答的评价是? 评论 分享 复制链接https://zhidao.baidu.com/question/501003159949033212/answer/4576578964.html 新浪微博 微信扫一扫 举报 收起...
百年孤独哪个出版社的版本最好
上海译文出版社。上海译文出版社是《百年孤独》最早的译本,由黄锦炎等译本翻译。南海出版公司版本则由范晔翻译,是国内较为流行的版本。人民文学出版社的版本则由高长荣翻译。《百年孤独》是加西亚·马尔克斯的代表作,在国内有多种版本,知名的出版社有上海译文出版社、南海出版公司、人民文学出版社等。
《百年孤独》哪个出版社的好?
上海译文出版社,黄锦炎、沈国正、陈泉 译本,这个是公认的推荐经典版本。买外国文学作品要首选人民文学出版社,上海译文出版社,译林出版社,这三个是老牌的实力出版社,翻译人员的水平绝对上成。
求《百年孤独》你认为最好的译本
3.【吴健恒 译,云南人民出版社(依据波哥大1981年出版的第七版全文译出,未做任何删节)】4.中文版《百年孤独》曾经有好几个版本:北京《十月》杂志在该书获奖当年就部分选译了《百年孤独》;同年,台湾远景出版事业公司推出一套《诺贝尔文学奖全集》,其中以《一百年的孤寂》为名翻译了《百年孤独》...
1984那个版本质量好
1. 高中语文课本的《百年孤独》是由翻译家林一安先生于1987年翻译,由三联出版社出版。这个版本翻译得非常好,因为林一安先生是以哥伦比亚黑绵羊出版社在1982年出版的版本为基础,该版本是在马尔克斯获得诺贝尔文学奖后精心编辑的。2. 林一安先生的翻译是直接从西班牙语译过来的,因此能够保留作品的原始...
《百年孤独》哪个译本好
1991年,“伯尔尼国际版权公约”生效后,中国有好几家出版社,都曾想买下它的版权,但都被马尔克斯代理人开出的5年25万美元的版权费吓退了。而随着拉美文学近年来在中国的阅读热潮的衰退,对《百年孤独》感兴趣的出版社更是所剩无几了。故坊间全是非法出版,这就是鼎鼎大名的《百年孤独》主流出版社(...
百年孤独买哪个译者(版本)的好?
高中语文课本上的《百年孤独》是著名翻译家林一安先生翻译的 1987由三联出版社出版 翻译的还是非常好的 因为林一安先生是以哥伦比亚黑绵羊出版社1982在马尔克斯获得诺贝尔文学奖以后精心编辑出版的版本为基础翻译的 是直接从西班牙语翻译过来的 所以是原汁原味的 非常不错 不过国内还有其他很多种版本 因为《...
马尔克斯的《百年孤独》哪个版本翻译的比较好?
高中语文课本上的《百年孤独》是著名翻译家林一安先生翻译的 1987由三联出版社出版 翻译的还是非常好的 因为林一安先生是以哥伦比亚黑绵羊出版社1982在马尔克斯获得诺贝尔文学奖以后精心编辑出版的版本为基础翻译的 是直接从西班牙语翻译过来的 所以是原汁原味的 非常不错 不过国内还有其他很多种版本 因为《...
百年孤独目前最好的译本是哪家出版社?谁翻译的?
黄锦炎 译,浙江文艺出版社(据称此版本是根据布宜诺斯艾利斯南美出版社1972年版由西班牙语直译而成,后来这一版本转由浙江文艺出版社出版。此版本被现在的高中三年级语文教科书选用)