发布网友 发布时间:2022-12-19 09:26
共3个回答
热心网友 时间:2023-09-18 20:23
这个问题我会,虽然本人英语口语不是很好,但是对英语四六级词汇还是很熟悉的~给大家总结了一个表格可以先粗略看一下:
含义不同
confer on:英 [kənˈfɜː(r) ɒn] 美 [kənˈfɜːr ɑːn]
意思:授予
endow with:英 [ɪnˈdaʊ wɪð] 美 [ɪnˈdaʊ wɪð]
意思:赋予
用法不同
confer on后面跟动词
例句:
1、Diploma is confer on the student who have completed all courses of study.
修完全部课程的学生被授予毕业证书。
2、Demand for H-1B visas has surged, in part, because of the limited supply of green cards, which confer on recipients a right of permanent residence.
H-1B签证需求的上升,一定程度上是由于绿卡的供应量有限。绿卡授予持卡人以永久居留权。
endow with后面跟名词
例句:
1、To endow with the rights of citizenship, especially the right to vote.
赋予公民权,尤其是选举权。
2、The article thinks that the research tendency on popular culture has three aspects: first, network endow with the different quality of popular culture, which change its meaning and technique.
本文认为,网络时代大众文化的研究趋向重点应该有三个方面第一,网络赋予了大众文化不同的特征,使它在内涵和技术特征上发生了变化。
热心网友 时间:2023-09-18 20:24
"confer on" 和 "endow with" 的区别在于它们强调的是不同的方面。"confer on" 强调授予某人职位、权力、荣誉等,而 "endow with" 强调赋予某人某种品质、能力或财富等。
具体来说,"confer on" 常用于表示正式的授予或委任,如授予学位、职位、称号等,也可以表示商讨或协商,如与某人商讨决策、协商权力等。例如:
The Queen will confer the knighthood on him next week.(女王将在下周授予他爵位。)
The committee will confer with the CEO before making a decision.(委员会在做出决策前将与首席执行官商讨。)
而 "endow with" 常用于表示非正式的赋予或赐予,如赋予某人才能、财富、美德等,也可以表示为某事物提供某种特性或品质。例如:
She was endowed with a beautiful voice.(她天生拥有美妙的歌喉。)
The new research center was endowed with state-of-the-art technology.(新研究中心配备了最先进的技术。)
更具体的区别可以用以下表格来表示:
热心网友 时间:2023-09-18 20:24
含义不同,使用方式也不同。conferon常用释义授予,赋予。endowwith常用释义赋予,具有捐赠的意思。两者都是赋予授予的意思,不同的是第一个短语后边常跟动词,第二个短语后边通常是名词。