秋兴八首 其一原文及翻译
发布网友
发布时间:2023-01-05 03:16
我来回答
共1个回答
懂视网
时间:2023-01-05 17:05
1、原文:江水又东迳巫峡。杜宇所凿,以通江水也。郭仲产云:按《地理志》,巫山在县西南,而今县东有巫山,将郡、县居治无恒故也。江水历峡东迳新崩滩。此山,汉和帝永元十二年崩,晋太元二年又崩,当崩之日,水逆流百余里,涌起数十丈。今滩上有石,或圆如箪,或方似屋,若此者甚众,皆崩崖所陨,致怒湍流,谓之新崩滩。其颓岩所余,比之诸岭,尚为竦桀。其下十余里有大巫山,非惟三峡所无,乃当抗峰岷、峨,偕岭衡、疑,其翼附群山,并概青云,更就霄汉,辨其优劣耳。
2、译文:从三峡全长七百里中看,两岸山都是相连的,没有中断的地方。山岭重重叠叠,连绵不断,把太阳光和天空都遮蔽了。如果不是正午晚上,绝看不到太阳和月亮。到了夏天洪水暴涨满上山冈的时候,无论是上行还是下行,都被阻绝了。有时皇帝的诏书急需传达,那么,从白帝到江凌,虽有一千二百里之多,早上出发,晚上便到,即使乘飞奔的马,驾者烈风也没这样快。
热心网友
时间:2024-10-23 05:40
原文:玉露凋伤枫树林,巫山巫峡气萧森。 江间波浪兼天涌,塞上风云接地阴。
丛菊两开他日泪,孤舟一系故园心。 寒衣处处催刀尺,白帝城高急暮砧。
译文:秋霜已使枫树林零落凋伤,巫山巫峡一派萧森气象。 巫峡涌起吞天的骇浪, 巫山风云漫卷大地一片苍茫。 我已在此地见菊花开过两次, 能不令人热泪浪浪? 一叶扁舟,永远系挂着我那归乡的热望。 唉!时下家家户户都忙着 剪裁缝制冬天的衣裳。 高高的白帝城里传来匆匆捣衣的音响, 伴着暮色斜阳。
【释】 1.玉露:白露,秋霜。巫山巫峡:巫山在今四川省巫山县境,属巴山支脉,绵延一百六十里。长江流经其间,称为巫峡。萧森:萧瑟阴森。 2.江间:指巫峡。塞上:指巫山。 3.丛菊两开:指作者在代宗永泰元年(765)五月离开成都,秋居云安,翌年秋又淹留夔州,前后近二年,故见“丛菊两开”。一系(音 ji):永系,紧系。故园心:指返回故乡的愿望。诗中“故园”指长安和洛阳。 4.刀尺:剪裁衣服用的剪刀和尺子。砧(音 zhen):捣捶衣服用的石具。
秋兴八首 其一译文 秋兴八首 其一翻译
《秋兴八首·其一》的译文:秋天的霜露使枫树的树叶凋落衰败,巫山和巫峡都笼罩在萧瑟阴森的迷雾中。巫峡里波浪滔天,乌云像是要压到地面上来似的,巫山风云盖地,天地一片阴沉。花开花落已经两年,看着盛开的花,想到两年未曾回家,就不免伤心落泪。小船还系在岸边,虽然我不能东归,飘零在外的我,心...
秋兴八首其一注音原文和翻译
秋兴八首其一注音原文和翻译:秋兴八首·其一 (唐)杜甫 玉露凋伤枫树林,巫山巫峡气萧森。江间波浪兼天涌,塞上风云接地阴。丛菊两开他日泪,孤舟一系故园心。寒衣处处催刀尺,白帝城高急暮砧。译文为秋霜已使枫树林零落凋伤,巫山巫峡一派萧森气象。巫峡涌起吞天的骇浪,巫山风云漫卷大地一片苍茫。
秋兴八首其一翻译及赏析
秋兴八首其一翻译:寒露凋伤了枫树林,巫山巫峡的气象萧瑟阴森。江间的波浪连天涌起,塞上的风云接地阴沉。丛菊两度开放忆往昔感伤落泪,孤舟系在江岸像系在我思念故园之心。赶制寒衣家家在动用刀尺,白帝城高处听到夜晚捣衣的砧音。秋兴八首其一赏析:通过对巫山巫峡的秋色秋声的形象描绘,烘托出阴沉萧森...
秋兴八首其一原文翻译
全文翻译:边境上秋天一来风景全异,向衡阳飞去的雁群毫无留恋的情意。从四面八方传来的边地悲声随着号角响起,在重重叠叠的山峰里。暮霭沉沉,山衔落日,孤零零的城门紧闭。喝一杯陈酒怀念家乡远隔万里,思绪万千,想起边患不平,功业未成,不知何时才能返回故里。羌人的笛声悠扬,寒霜撒满大地。夜深了...
《秋兴八首·其一》(杜甫)全文翻译鉴赏
江间波浪兼天涌,塞上风云接地阴。 丛菊两开他日泪,孤舟一系故园心。 寒衣处处催刀尺,白帝城高急暮砧。 注释 1.这是八首中的第一首,写夔州一带的秋景,寄寓诗人自伤漂泊、思念故园的心情。玉露:秋天的霜露,因其白,故以玉喻之。凋伤:使草木凋落衰败。 2.巫山巫峡:即...
秋兴八首(其一) 作者:杜甫 玉露凋伤枫树林,巫山巫峡气萧森。 江间波浪...
《秋兴》是他旅居夔州时写下的一组诗,共有八首,“玉露凋伤枫树林”是其中的第一首。《秋兴》第一首,是组诗领起之作,八诗之纲领。(《读杜心解》云:“首章,八诗之纲领也。明写秋景,虚含兴意;实拈夔府,暗提京华。”)诗人用铺天盖地的秋色将渭原秦川与巴山蜀水联结起来,寄托自己的...
秋兴八首其一原文及翻译
秋兴八首其一玉露凋伤枫树林,巫山巫峡气萧森。江间波浪兼天涌,塞上风云接地阴。丛菊两开他日泪,孤舟一系故园心。寒衣处处催刀尺,白帝城高急暮砧。注释1.这是八首中的第一首,写夔州一带的秋景,寄寓人自伤漂泊、思念故园的心情。玉露:秋天的霜露,因其白,故以玉喻之。凋伤:使草木凋落...
杜甫诗三首翻译
1、《秋兴八首(其一)》译文:枫树在深秋露水的侵蚀下逐渐凋零、残伤,巫山和巫峡也笼罩在萧瑟阴森的迷雾中。巫峡里面波浪滔天,上空的乌云则像是要压到地面上来似的,天地一片阴沉。花开花落已两载,看着盛开的花,想到两年未曾回家,就不免伤心落泪。小船还系在岸边,虽然我不能东归,飘零在外的我,...
杜甫诗三首字词翻译字音古今
秋兴八首·其一 玉露凋伤枫树林,巫山巫峡气萧森。江间波浪兼天涌,塞上风云接地阴。丛菊两开他日泪,孤舟一系故园心。寒衣处处催刀尺,白帝城高急暮砧(zhēn)。注释 1.这是八首中的第一首,写夔州一带的秋景,寄寓诗人自伤漂泊、思念故园的心情。玉露:白露。凋伤:使草木凋落衰败。2.巫山巫峡...
秋兴八首
11、秋兴八首 杜甫 其一 玉露凋伤枫树林, 巫山巫峡气萧森江间波浪兼天涌, 塞上风去接地阴丛菊两开他日泪, 孤舟一系故园心寒衣处处催刀尺, 白帝城高急暮砧其二 夔府孤城落日斜, 每依北斗望京华听猿实下。12、秋兴八首·其一译文枫树在深秋露水中凋零残伤,巫山和巫峡笼罩在迷雾中巫峡波浪...