唯大叫以行 中的 以 为什么是修饰而不是伴随。是古文里面的啊。速度
发布网友
发布时间:2023-01-03 08:38
我来回答
共1个回答
热心网友
时间:2023-10-11 12:27
该句子出自《越巫》
复至前,复如初,手栗气慑不能角,角坠振其铃,既而铃坠,唯大叫以行。
需要联系前文整段文字来分析,以,字的用法
翻译如下:又到了前边,还是像刚才一样,他害怕得两手发抖、呼吸屏塞,再也拿不住号角,号角掉了他就摇动铜铃,一会儿连铜铃也掉了,只好大声喊叫着赶路。
可见这段文字每个断句都是对 越巫 的形态、动作、心里等的描述和修饰
最后一短句“唯大叫以行”联系前文,可见,这里“以”不是表示一边跑一边叫,而是越巫,依靠叫喊壮胆才能跑,表达的是越巫紧张的样子,如果不严格要求,以,在这里可以翻译成“才能”也就是,“只有大叫着才能跑” ,所以是表修饰,而非状态的伴随