《说苑 善说》的翻译 “子贡云:‘出言陈词,身之得失,国之安危也’。《诗》云:‘词之绎矣,民之莫矣’
发布网友
发布时间:2023-01-11 13:55
我来回答
共1个回答
热心网友
时间:2023-11-19 22:40
译文:
子贡说:“陈述言辞,关系到自身的得失、国家的安危。”《诗经》上说:“辞令语气和悦呀,能使百姓安定。”
[注]
(1)绎,通“怿”。(2)莫:安定。追问,夫辞者,人之所以自通也。主父偃曰:‘人而无辞,安所用之。昔子产修其辞,而赵武致其敬;王孙满明其言,而楚庄以惭;苏秦行其说,而六国以安;蒯通陈说,而身得以全。夫辞者乃所以尊君、重身、安国、全性者也。故辞不可不修而说不可不善’”
这一段也帮我翻译了吧 感激不尽
追答言辞,是用来使人们在思想上互相沟通的。主父偃说:“一个人如果不善言辞,那有什么用呢?”从前郑国子产修饰自己的言辞,就使赵武对他表示礼敬;王孙满阐明他的观点,就使楚庄王感到羞惭;苏秦推行他的合纵主张,六国因此安宁;蒯通陈述了他的理由,从而保全了性命。言语辞令,那是用来尊崇君王,推重自身,安定国家,保全本性的。因此言语辞令不能不加修饰,而说辞不能不美好。