发布网友 发布时间:2022-04-23 10:05
共1个回答
热心网友 时间:2023-08-18 08:05
垃圾桶里翻出来个OPPO
公共厕所粪坑里捞个OPPO
高速公路上捡个OPPO
进空间点赞留言送OPPO
一. 基本概念
标识语不仅是一种语言现象,同时也是一种文化形象,虽然有些标识语在国际上都十分接近,比如交通标识语,但不同国家的标识语在某些方面还是存在着一定的差异。因此,要翻译好标识语,首先要了解目的语国家标识语的语言习惯和文化特性的差异。
二. 标识语的特点和功能
标识语,又名公示语,社会标志语(于伟昌,1998),属于社会管理用语范畴,是应用于社会公共场合的一种特殊语言现象,涵盖范围很广,凡在公共场合张贴或印刷的旨在为一般公众或特殊群体提供宣传和服务语言标牌或标语都可归于标识语范畴。
标识语可分为四类,即指示性标识语、提示性标识语、*性标识语和强制性标识语。
指示性标识语给予其交际对象以周到的信息服务,其目的在于向公众提供某种相关信息或指南,如:问询服务、售票处等。
提示性标识语对其交际对象起到提示或告知作用,使交际对象根据提示的内容作出相应的安排,用途广泛,如:"车位已满"、"伸手出水"等。
*性标识语对相关交际对象的行为进行*、约束,对交际对象的行为按照其交际意图进行规范,但其指令性语气较弱,留给交际对象选择服从或拒绝的余地较大,语言应用直截了当,如:"顾客止步"、"保持安静"等。
强制性标识语的交际意图在于以强制的方式来要求相关交际对象必须采取或不得采取某种行动,指令性语气较强,语言直白、强硬、不容交际对象选择。如:"严禁吸烟"、"严禁携带危险品进站"等。
标识语不仅是一种语言现象,同时也是一种文化形象,虽然有些标识语在国际上都十分接近,比如交通标识语,但不同国家的标识语在某些方面还是存在着一定的差异。因此,要翻译好标识语,首先要了解目的语国家标识语的语言习惯和文化特性的差异。