翻译英语句子和分析语法结构,高分奖励
发布网友
发布时间:2022-04-23 09:56
我来回答
共5个回答
热心网友
时间:2023-07-11 18:48
将从句转化成a sample is compared to the reference collections
商业基因测试/只能作为/一个类似于样本的参考集。
主语 商业基因测试
谓语 作为 is
宾语 参考集 the reference collections to which a sample is compared(宾语从句)
帮助理解
the reference collections 基准集 commercial genetic testing 商业基因测试 is compared to 被比成,被比作 as good as 和 ... 几乎一样
希望对你有帮助!
热心网友
时间:2023-07-11 18:48
实际上商业遗传学测试只是与样本比较的参考收集
后面which引导定语从句修饰collections
由于which在从句中作to的宾语
所以将词组 be compared to 中的“to”提前到“which”前(这只是一种用法,不提前也不错)
热心网友
时间:2023-07-11 18:49
商业性基因检测的好坏取决于参照基因数据库的好坏,参照基因数据库是用来同样本进行对比的。
(commercial genetic testing 主语)is (only as good as the reference collections 【to which a sample is compared定语】表语)
热心网友
时间:2023-07-11 18:49
商业基因测试只是作为一个良好的参考样品收集到的比较
(commercial genetic testing 主语) is (only as good as the reference collections 【to which a sample is compared】表语)
热心网友
时间:2023-07-11 18:50
商业基因测试只是作为一个良好的参考样品收集到的比较