发布网友 发布时间:2022-12-27 21:56
共5个回答
热心网友 时间:2023-09-09 12:51
是的,这是他的中文名字。司徒雷登(John Leighton Stuart,1876-1962),美国*教长老会传教士、外交官、教育家。1876年6月生于杭州,父母均为美国在华传教士。1904年开始在中国传教,曾参加建立杭州育英书院(即后来的之江大学)。1906年,司徒雷登的独生子杰克也在杭州出生。1908年,应南京金陵神学院聘请,司徒雷登携妻儿离杭赴任。1919年起任燕京大学校长、校务长。1946年任美国驻华大使,1949年8月离开中国。1962年9月19日逝于美国华盛顿。热心网友 时间:2023-09-09 12:51
Leighton Stuart 司徒雷登、John King Fairbank 费正清、Ezra Vogel 傅高义……热心网友 时间:2023-09-09 12:52
司徒雷登是他姓的汉字注音,几乎就是直接音译,司徒雷登不姓司徒,他就姓司徒雷登,只不过今天应该改成斯图亚特,这两个其实跟贝克汉姆,坎通纳,马拉多纳,乔丹这种音译是一样的热心网友 时间:2023-09-09 12:52
故意这么翻译的。显得和中国亲近。热心网友 时间:2023-09-09 12:53
因为是他的中文名字啊