问答文章1 问答文章501 问答文章1001 问答文章1501 问答文章2001 问答文章2501 问答文章3001 问答文章3501 问答文章4001 问答文章4501 问答文章5001 问答文章5501 问答文章6001 问答文章6501 问答文章7001 问答文章7501 问答文章8001 问答文章8501 问答文章9001 问答文章9501

香港的外语电影,译制片名为什么几乎不用直译的方式

发布网友 发布时间:2022-12-28 00:10

我来回答

2个回答

热心网友 时间:2023-10-21 17:12

外国人拍电影对起名字很不“认真”,绝大多数片名就是个人名,或是个地名。
如果直译,对中国观众就是一头雾水,不知道是个什么内容的影片。
比如《魂断蓝桥》,原名《Waterloo Bridge》,直译的意思是“滑铁卢桥”。
再比如《蝴蝶梦》,原名《Rebecca》,直译就是“丽贝卡”。
很显然,对于大多数观众,习惯欣赏改写的片名。
所以,从上世纪三四十年代,我国电影界在引进外国影片的时候,总要重新起名字的。
香港只不过是延续了这个传统做法而已。

热心网友 时间:2023-10-21 17:12

不止是香港地区,其它地方也一样。
可以说是习惯问题,也有宣传便宜的考量。
有些电影名字意译 更能凸显 电影本身 也便于他国人理解
比如 《The Professional》直译是 【杀手莱昂】 (杀手要什么名字?)
翻译成《这个杀手不太冷》 味道就出来了(剧情浓缩成片名)。
《Hotel Transylvania》直译《特兰西瓦尼亚酒店》(罗里吧嗦的很难记)
翻译成《精灵旅社》 就好理解多了 (配上图片 就一定懂)
声明声明:本网页内容为用户发布,旨在传播知识,不代表本网认同其观点,若有侵权等问题请及时与本网联系,我们将在第一时间删除处理。E-MAIL:11247931@qq.com
女生多大后可以不在长身高? 如何不用软件把手机投屏到电脑上手机屏幕怎样投放到电脑上 战时拒绝、故意延误军事订货罪既遂的处罚? 战时故意延误军事订货罪处罚标准 名师1+1导读方案:汤姆·索亚历险记目录 三星sm-g7200打开微信慢,无法正常收看,网速不慢。 笔记本电脑如何调亮屏幕亮度 大伙说说洗衣机要不要带烘干好 热烘干洗衣机怎么样 ef英语哪个好 豆姓 豆氏家谱 豆姓起源 豆姓名人 豆姓的来源 豆姓简介 门牙断了一颗,牙根还在,是装活动义齿还是固定义齿好 安全生产知识和管理能力证书属于职业资格证吗 教师资格证认定和编制 墙布背景墙好吗 墙布的优缺点 潍坊共享单车有哪些 欧赛电池什么档次 青岛欧赛斯科技发展集团有限公司工资待遇 山东欧赛是骗子吗 核酸检测报告一定要原件吗 6毫米厚的钢板,用1.2的药芯焊接怎么焊 怎么拆装电脑? ps怎么把字体单独放大 抖音可以看对方什么时候在线吗 描写麦子的诗句 描写夏天麦子的诗句 如何把电吉他乐器提取出来 怎么把短发送给微信好友 梦见背人有什么预兆?是什么意思? 张北三和路桥今年工程多不 福建省晋江市东石三和泰涂料有限公司怎么样? 浅谈目的论视角下的英文电影片名的翻译? 老年人整夜不眠该如何治疗l 什么时候睡觉最合理 /陇澶у�濂斤紒浣犱滑瑙夊缑鎴戠殑鍚嶅瓧镐庝箞镙凤紵链夎皝镄勫悕瀛楀彲浠ヤ笌鎴戜竴姣旓紵 车载充电器与mp3连线可以播放MP3吗? 威格科技苏州是外企吗 杭州威格智能仪器研究所的主网页及联系方式,谢谢 杭州普洛达是骗子公司吗 立功科技怎么样杭州 一张图怎么把蓝色改成黑色 一般情况下手机在实体店的售价和在官网上的售价是相同的吗? 壹生一世蛋糕杭州店地址 官途和权力巅峰有什么联系 官途的内容简介 苹果13手机壳哪种最好 蜜蜂窝有多少个洞?拜托各位大神 学历认证报告权限是什么 文凭重要吗 文凭有什么用 教育部学历证书 京豆怎么煮绿色好吃