苏轼后赤壁赋
发布网友
发布时间:2022-12-29 22:06
我来回答
共1个回答
热心网友
时间:2023-11-19 00:57
【原文及翻译】
《后赤壁赋苏轼》
是岁十月之望,步自雪堂,将归于临皋。
二客从予过黄泥之坂。
霜露既降,木叶尽脱。
人影在地,仰见明月,顾而乐之,行歌相答。
(壬戌年十月十五日晚上,我从雪堂出发,准备回到临泉去。
有两位客人跟着我一道去,走过黄泥坂。
这时,霜露已经降下,树叶完全落了。
看见人影映在地上,抬头一望,看到皎洁的月亮,我们互相望望,很欢喜这景色,便一边走一边吟诗,互相酬答。
)
已而叹曰:“有客无酒,有酒无肴,月白风清,如此良夜何?”客曰:“今者薄暮,举网得鱼,巨口细鳞,状似松江之鲈。
顾安所得酒乎?”归而谋诸妇。
妇曰:“我有斗酒,藏之久矣,以待子不时之须。
”于是携酒与鱼,复游于赤壁之下。
江流有声,断岸干尺。
山高月小,水落石出。
曾日月之几何,而江山不可复识矣。
(过了一会儿,我不禁叹口气,说:“有客没有酒,有酒没有菜,月这么亮,风这么清,怎样度过这美好的夜晚呢?”一位客人说:“刚才黄昏时,我撒网捉到了一条鱼,很大的嘴巴,小小的鱼鳞,样子好像松江的鲈鱼。
但是,到哪里去弄到酒呢?我回家去找妻子想办法。
妻子说:“我有一斗好酒,保存好久了,拿它来准备你随时的需要。
”于是带了酒和鱼,再去赤壁下面坐船游玩。
长江的水流得哗哗响,江岸上山壁峭立,高达千尺。
山,高高的,月,小小的。
水位低了,原来在水里的石头也露出来了。
经过的时间很短,江山的面貌改变太大,再也不认识了。
)
子乃摄衣而上,履巉岩,披蒙茸,踞虎豹,登虬龙,攀栖鹘之危巢,俯冯夷之幽宫,盖二客不能从焉。
划然长啸,草木震动;山鸣谷应,风起水涌。
予亦悄然而悲,肃然而恐,凛乎其不可留也。
反而登舟,放乎中流,听其所止而休焉。
(我提着衣服的下襟走上岸去,登上险峻的山崖,拨开杂乱的野草,坐在像虎豹的山石上休息一会儿,再爬上枝条弯曲形似虬龙的古树,攀上鸷鸟巢居的大树,低头看到水神冯夷的水府,那两位客人竟不能跟上来。
突然发出一种清越而悠长的声音,草木似乎都被这种尖锐的声音震动了,山也发出共鸣,谷也响起回声,风也起来,江水也汹涌了。
在这种情境中,我也默默地感到忧伤,感到紧张,简直有些恐惧,觉得这里再也不能停留了。
回到江边上了船,把船撑到江心,听凭它漂到哪儿就在哪儿休息。
)
时夜将半,四顾寂寥。
适有孤鹤,横江东来,翅如车轮,玄裳缟衣,戛然长鸣,掠予舟而西也。
须臾客去,予亦就睡。
梦—道士,羽衣蹁跹,过临皋之下,揖予而言曰:“赤壁之游乐乎?问其姓名,俯而不答。
呜呼噫嘻!我知之矣。
畴昔之夜,飞鸣而过我者,非子也耶?道士顾笑,予亦惊寤。
开户视之,不见其处。
(这时快到半夜了,向周围望去,冷静空虚。
恰巧有一只白鹤,横穿大江上空从东飞来。
翅膀张开像车轮那么大,黑裙白衣,发出长长的尖利叫声,擦过我的小船向西飞去。
(上岸以后,回到家里)一会儿,客人走了,我也睡了。
梦见一道士,穿着羽毛做的衣服轻快地走着,走到临皋下面,向我拱手行礼,说:“赤壁这次旅游很痛快吧?”我问他的姓名,他低着头不回答。
唉呀!我知道了。
昨天晚上,一边叫一边飞过我船上的,不是你吗?道士回头对我笑了,我也惊醒了。
打开门看,看不见它了)。
后赤壁赋注释:
是岁十月之望(望:农历每月十五日。
),步自雪堂,将归于临皋。
二客从(从:跟随,跟从。
)予过黄泥之坂(坂:山坡。
)。
霜露既(既:已经。
)降,木叶尽脱,人影在地,仰见明月,顾(顾:看。
)而乐之,行歌相答。
已而(已而:不久。
)叹曰:"有客无酒,有酒无肴,月白风清,如此良夜何!"客曰:"今者薄暮,举网得鱼,巨口细鳞,状(状:样子。
)如松江之鲈。
顾(顾:拜访。
)安所(安所:这里指住的地方。
)得酒乎?"归而谋(谋:商量。
)诸(诸:之于。
)妇。
妇曰:"我有斗酒,藏之久矣,以待子不时(不时:随时。
)之需。
"于是携酒与鱼,复游于赤壁之下。
江流有声,断岸千尺;山高月小,水落石出。
曾日月之几何,而江山不可复识(识:读作zhì,记住。
)矣。
予乃摄(摄:整理。
)衣而上,履(履:踩。
)巉岩(巉岩:高峻险要的岩石。
巉,读作chán。
),披(披:分开。
)蒙(蒙:覆盖。
)茸(茸:这里指杂草。
),踞(踞:蹲坐。
)虎豹,登虬龙,攀栖鹘之危巢,俯冯夷(冯夷:传说中的水神。
)之幽宫。
盖二客不能从焉。
划然长啸,草木震动,山鸣谷应,风起水涌。
予亦悄然(悄然:忧愁的样子。
)而悲,肃然(肃然:静悄悄地样子。
)而恐,凛(凛:恐惧的样子。
)乎其不可留也。
反(反:同"返",返回。
)而登舟,放乎中流,听其所止而休焉。
时夜将半,四顾寂寥。
适(适:恰好。
)有孤鹤,横江东来。
翅如车轮,玄(玄:黑中带红。
)裳缟(缟:白色。
)衣,戛(戛:读作jiá,象声词。
)然长鸣,掠(掠:轻轻地擦过或拂过。
)予舟而西也。
须臾(须臾:片刻,一会儿。
)客去,予亦就睡。
梦一道士,羽衣蹁跹(蹁跹:轻快,有风采。
),过临皋之下,揖予而言曰:"赤壁之游乐乎?"问其姓名,俯(俯:低头。
)而不答。
"呜呼!噫嘻!我知之矣。
畴昔(畴昔:过去,以前。
畴,读作chóu。
)之夜,飞鸣而过我者,非子也邪?"道士顾笑,予亦惊寤(寤:读作wù,醒。
)。
开户视之,不见其处。
【赏析】
宋代的唐庚认为“东坡《赤壁》二赋,一洗万古,欲仿佛其一语,毕世不可得也”。
巴金曾说读《前赤壁赋》,可以给人一种潇洒神奇、出尘绝俗的美;同样,读《后赤壁赋》,它也可以把我们带入一个陶然忘忧、随缘自适的自由天地。
全文以时间为序记述了我与客重游赤壁的经过,情景交融,虚实相生,禅趣幽远。
首段写登赤壁前的状况,交代时间、行迹、游伴、气候。
作者以洗练的笔墨描写了秋夜月景,点明游赤壁的缘起。
“木叶尽脱”写秋霜之重,秋风之劲。
“人影在地”衬孤月之明。
“顾而乐之,行歌相答”写出我与游伴心领神会、陶醉其中的怡然自得之态。
这般“月白风清”的良辰美景,该如何消受?接着陡降一笔写“无酒无肴”的遗憾。
着一“叹”字,与前文之“乐”构成反跌。
继而再升一笔,以客、妇之言,交代佳鱼老酒并具,将先前之抱怨一笔勾销,心情顿然舒畅无比。
皓月当空,客知我心,妇会我意,得以尽兴,岂不快哉!这与前文之“叹”再度形成反跌,可谓曲尽其妙!
次段写与客复游赤壁。
作者写泛舟赤壁之下所见景象,寥寥十六字,声形并茂,神采飞扬。
“江流有声,断岸千尺”写出了一派惊涛拍岸、猛浪若奔,怪石嶙峋、犬牙差互的惊险景象,给人以壮阔雄伟的美,而“山高月小,水落石出”则展现出一幅高山吐月、流光空明,江潮渐退、暗礁峥嵘的柔婉奇秀的意境。
“曾日月之几何,而江山不可复识矣”这一句即景抒情,明讲自然景色变化之快,暗示人生在世之短。
第三段写我攀峭壁登危岩和放舟自流于江上的见闻感受。
“履”、“披”、“踞”、“登”、“攀”、“俯”这一连串动词写出我欲一览秋夜赤壁全景的迫不及待的冲动感和兴奋劲,表现出“老夫聊发少年狂”的率真与执著。
“二客不能从”反衬我特立独行的姿态,油然而生一种自负、自豪感。
接着写登高望远、仰天长啸的潇洒出尘的举止,以及触景而生的悲情、恐惧。
“悄然”、“肃然”、“凛乎”将情感的波动层层递进地表现了出来。
由乐及悲而怖,这是一处起伏。
继而写登舟随波逐流,听其止休的散漫、从容,又复归于平和恬淡,这又是一处起伏。
末段写半夜见闻与归家夜梦。
作者以空灵的文字塑造了一只孤鹤的卓拔不群的形象,寄托自己不与世俗同流合污的志趣。
又以浪漫的想象写我梦中与道士的邂逅、对话,流露出一种与世无争的豁达。
“羽衣翩跹”的道士,与“玄裳缟衣”的孤鹤,与“我”,三位一体,亦真亦幻,令人心骛八极,神游万仞。
“道士顾笑,予亦惊悟”,一“笑”一“悟”之间,生之艰辛苦痛仿佛暂且冰释。
结句“开户视之,不见其处”是写梦醒后的现实,在自然的实有与幻想的虚无之间,作者宛然忘怀了一切世间的烦恼、争逐,累累创伤的心灵也得以安抚,刹那间超脱了。
此赋在作者梦醒时戛然而止,留下一片空白给读者去玩味寻索,有曲径通幽之妙。
难怪金圣叹读完苏东坡的《后赤壁赋》,这样说道:“岂惟无鹤无道士,并无鱼,并无酒,并无赤壁,只有一片光明空阔。
”苏轼曾有诗曰:“平生寓物不留物,在家学得忘家禅”(《寄吴德兼简陈季常》),“阴晴朝暮几回新,已向虚空付此身。
出本无心归亦好,白云还似忘云人。
”(《忘云楼》)这种虚无却是诗人支撑苦境,战胜困厄,安妥心灵之处,这就是作者禅宗观的投射。
全文表面上是写游赤壁之乐,其实是曲折地宣泄自己贬谪生活的郁闷,同时也是形象地演绎自己的人生哲学。
文章以乐为主调,而情有跌宕抑扬,婉曲奇丽。
诚如苏轼之自谓:“吾文如万斛泉源,不择地皆可出,在平地滔滔汩汩,虽一日千里无难。
及其与山石曲折,随物赋形,而不可知也。
所可知者,常行于所当行,常止于不可不止。
”(《自评文》)《燕喜词序》云:“盖东坡平日耿介直谅,故其为文似其为人。
”苏轼于宋神宗元丰五年(1082)被贬黄州期间写下这篇赋,从此文中,我们可以鲜明地感受到那种随遇而安的心态、旷达开朗的胸怀。
《后赤壁赋》全文及翻译
翅如车轮,玄裳缟衣,戛然长鸣,掠予舟而西也。须臾客去,予亦就睡。梦一道士,羽衣蹁跹,过临皋之下,揖予而言曰:“赤壁之游乐 乎?”问其姓名,俯而不答。“呜呼!噫嘻!我知之矣。畴昔之夜,飞鸣而过我者,非子也 邪?”道士顾笑,予亦惊寤。开户视之,不见其处。飞鸣而过我者,非子也...
《后赤壁赋》译文及注释
《后赤壁赋》,是北宋著名文学家苏轼在被贬谪黄州时所作的一篇散文,是《前赤壁赋》的姐妹篇。本篇是《前赤壁赋》的继续。作者在文中所抒发的思想感情与前篇毫无二致,但是笔墨全不相同。全文以叙事写景为主,主要写江岸上的活动,具有诗情画意。那么《后赤壁赋》译文及注释是怎样的?以下仅供参考!...
后赤壁赋原文及翻译
后赤壁赋原文及翻译如下:原文:壬戌之秋,七月既望,苏子与客泛舟游于赤壁之下。清风徐来,水波不兴。举酒属客,诵明月之诗,歌窈窕之章。少焉,月出于东山之上,徘徊于斗牛之间。白露横江,水光接天。纵橹所之,浮光跃金,静影沉璧。渔舟唱晚,响穷彭蠡之滨,雁阵惊寒,声断衡阳之浦。翻译:在...
苏轼《后赤壁赋》原文及翻译赏析
但总的来说,后赋无论在思想上和艺术上都不及前赋。神秘色彩,消沉情绪与"赋"味较淡、"文"气稍浓恐怕是逊色于前篇的主要原因。 《后赤壁赋》作于苏轼因"乌台诗案"而被贬至黄州之时,贬谪生涯使苏轼更深刻地理解了社会和人生,也使他的创作更深刻地表现出内心的情感波澜。《后赤壁赋》沿用了赋体主客问答、抑...
苏轼 后赤壁赋
《后赤壁赋 苏轼》 是岁十月之望,步自雪堂,将归于临皋。二客从予过黄泥之坂。霜露既降,木叶尽脱。人影在地,仰见明月,顾而乐之,行歌相答。 (壬戌年十月十五日晚上,我从雪堂出发,准备回到临泉去。有两位客人跟着我一道去,走过黄泥坂。这时,霜露已经降下,树叶完全落了。看见人影映在地上,抬头一望,看到...
后赤壁赋原文及翻译
赤壁赋原文及翻译如下:壬戌之秋,七月既望,苏子与客泛舟游于赤壁之下。清风徐来,水波不兴。举酒属客,诵明月之诗,歌窈窕之章。少焉,月出于东山之上,徘徊于斗牛之间。白露横江,水光接天。纵一苇之所知,凌万顷之茫然。浩浩乎如冯虚御风,而不知其所止;飘飘乎如遗世独立,羽化而登仙。于是...
前(后)赤壁赋
前后赤壁赋均由苏轼所写与赤壁怀古合称赤壁三绝 前赤壁赋壬戌之秋,七月既望,苏子与客泛舟,游于赤壁之下。清风徐来,水波不兴。举酒属客,诵明月之诗,歌窈窕之章。少焉,月出于东山之上,徘徊于斗牛之间。白露横江,水光接天。纵一苇之所如,凌万顷之茫然。浩浩乎如冯虚御风,而不知其所止;飘飘乎如遗世独立,羽化...
赤壁赋和后赤壁赋作者
《后赤壁赋》,是北宋著名文学家苏轼在被贬谪黄州时所作的一篇散文,是《前赤壁赋》的姐妹篇。本篇是《前赤壁赋》的继续。作者在文中所抒发的思想感情与前篇毫无二致,但是笔墨全不相同。全文以叙事写景为主,主要写江岸上的活动,具有诗情画意。苏轼(1037年1月8日—1101年8月24日),字子瞻,又...
后赤壁赋赏析
1、后赤壁赋赏析 :《后赤壁赋》是北宋文学家苏轼创作的一篇赋,作于宋神宗元丰五年(1082)贬谪黄州(今湖北黄冈)时,是《赤壁赋》的姊妹篇。与前篇纯写江上泛舟不同,后篇记游,以登岸履险为主,也无谈玄说理的内容。文章前面记真景真情,通过毫不雕琢的天然佳句,给人一种壮阔的美感;中间对踞...
后赤壁赋翻译
后赤壁赋翻译的回答如下:《后赤壁赋》是北宋文学家苏轼创作的一篇赋,作于宋神宗元丰五年(1082)贬谪黄州(今湖北黄冈)时,是《赤壁赋》的姊妹篇。此赋记游赤壁的所见、所闻、所感,但主要集中于创作主客问答对于自然及历史人生的议论上。主客对话,实际代表了作者思想中两个主要方面,而艺术上虚实...