hook up在社交中啥意思
发布网友
发布时间:2022-04-23 19:12
我来回答
共5个回答
热心网友
时间:2022-06-05 10:56
展开1全部hook up是什么梗
指在非情侣、夫妻关系下发生关系的行为。
这个词组本来的意思是联系、联络、钩住的意思,但在口语及网络使用中还包含在非情侣、夫妻关系下发生关系的行为的意思。
扩展资料:
off the hook
hook做名词解释是“挂钩,吊钩”,做动词解释是“钩住”,off有“离开、脱掉”之意,那off the hook字面意思就是“脱掉了挂钩,摆脱掉了”,延伸过来,我们就能知道,本意是指“摆脱困境、脱身”。所以“I am off the hook”意思就是“我终于解脱了”。
例句:
If you are caught coming in late again, you won't get off the hook so easily anymore.
如果我们再发现你晚回来,绝不会轻易放过你!
Thanks for getting me off the hook. I don't want to hang out with them on the weekend.
谢谢你帮我脱身,我不想周末和他们出去玩。
I couldn't get myself off the hook no matter how hard I tried.
无论我怎么努力都摆脱不了困境。
了解了off the hook的意思后,下面我们再来看看那些与hook有关的表达吧!
hook up with
在美国人日常交流中经常会听到,这个字面意思是“与某某钩住”,hook up with本意是“勾搭某人,与某人来往,交流合作”等,作为非正式表达时还是“结婚”的意思。
例句:
You are engaged. So you shouldn't hook up with other girls anymore.
你已经订婚了。所以不能再和别的女孩子勾勾搭搭。
How did you hook up with those guys?
你是怎麽认识那些人的?
I didn't have any desire to hook up with Adidas. I just wanted the flavor of that classic shoe.
我没想要和阿迪达斯合作,我只是喜欢那双经典运动鞋的风格。
热心网友
时间:2022-06-05 12:14
hook up在口语中的意思是,泡上/钓上某人。至于“钓上”的定义,可以从接吻到*含糊不清。可以作及物动词,非及物动词,和名词使用。
例:
I hooked up with Helen last night at the party.
昨晚的party上我跟Helen勾搭上了。
Wow, that girl is hot! Can you hook me up with her?
哇,那女孩真够辣!你能帮我钓上她吗?
She was just a hook-up from the summer.
她只是我这个夏天的一个小插曲而已。
Teach me the art of hook up!
教我搭讪泡妞的艺术吧!
热心网友
时间:2022-06-05 13:49
在社交中hook up有勾搭上钩的意思。
热心网友
时间:2022-06-05 15:40
当什么事情迫在眉睫,不知如何是好的时候,这时如果某人伸出援助之手,帮你化解了难题,让你如释重负,你可能会说一句“I am off the hook. ”,这是什么意思呢?不知道,那我们继续往下看!
hook是“钩子”,那美国人常说的“hook up”是什么意思呢?
off the hook
hook做名词解释是“挂钩,吊钩”,做动词解释是“钩住”,off有“离开、脱掉”之意,那off the hook字面意思就是“脱掉了挂钩,摆脱掉了”,延伸过来,我们就能知道,本意是指“摆脱困境、脱身”。所以“I am off the hook”意思就是“我终于解脱了”。
例句:
If you are caught coming in late again, you won't get off the hook so easily anymore. 如果我们再发现你晚回来,绝不会轻易放过你!
Thanks for getting me off the hook. I don't want to hang out with them on the weekend.
谢谢你帮我脱身,我不想周末和他们出去玩。
I couldn't get myself off the hook no matter how hard I tried.
无论我怎么努力都摆脱不了困境。
hook是“钩子”,那美国人常说的“hook up”是什么意思呢?
了解了off the hook的意思后,下面我们再来看看那些与hook有关的表达吧!
1、hook up with
在美国人日常交流中经常会听到,这个字面意思是“与某某钩住”,hook up with本意是“勾搭某人,与某人来往,交流合作”等,作为非正式表达时还是“结婚”的意思。
例句:
You are engaged. So you shouldn't hook up with other girls anymore.
你已经订婚了。所以不能再和别的女孩子勾勾搭搭。
How did you hook up with those guys?
你是怎麽认识那些人的?
I didn't have any desire to hook up with Adidas. I just wanted the flavor of that classic shoe.
我没想要和阿迪达斯合作,我只是喜欢那双经典运动鞋的风格。
hook是“钩子”,那美国人常说的“hook up”是什么意思呢?
2、on the hook
在钩子上,很显然,on the hook就可表达“陷入圈套”的意思,或者钩住某人,表示“拖延”的意思。
例句:
We've had him on the hook for two weeks now.
我们用拖延手段已使他等了两个星期了。
The taxpayer is on the hook elsewhere, too.
在其他地方,纳税人也陷入了圈套。
3、by hook
通过钩子,这个又是什么意思呢?原来by hook是指通过某种手段来达到自己的目的,引申为“不择手段,用尽一切办法(达到目的)”的意思,通常与by crook连用,即“by hook or by crook不择手段;千方百计;无论如何”。
例句:
They usually pursue personal utility to maximization by hook or by crook.
他们为了追求个人效用最大化而不择手段。
hook是“钩子”,那美国人常说的“hook up”是什么意思呢?
4、hook on
hook on又该怎么理解呢?被某东西钩住,也就是被某东西迷住了,所以hook on本意就是“迷上、着迷(常用被动语态)”。常用搭配是“get hooked on something:被某事迷住了”,相当于ddicted to。
例句:
After his divorce, he spent years get hooked on his computer.
他离婚之后好几年时间里都沉迷于电脑。
好了,今天的内容暂时就介绍到这里了,如果你觉得以上内容对你有帮助,那就请给大白点个赞吧~谢谢啦!
热心网友
时间:2022-06-05 17:48
指在非情侣、夫妻关系下发生关系的行为。
这个词组本来的意思是联系、联络、钩住的意思,但在口语及网络使用中还包含在非情侣、夫妻关系下发生关系的行为的意思。通俗来讲,和中文中的“约炮”意思较为相近。