求日语高手翻译下面这段文字 关于服装设计的 感激不尽
发布网友
发布时间:2023-05-04 16:48
我来回答
共3个回答
热心网友
时间:2023-11-02 18:27
衣服肩部、裤子腰部合缝 (上腰、上肩)
越是要把换线做的记号去掉的话,越需要去皱。当然,也有记号很难去掉的情况,此时,根据所选用的材料,单纯去皱是无效的,需要改变设计,诸如增加换线什么的。
因为不是专业搞服装的,只能意译。希望能对你有所帮助。
有两个词要特别说明 缝い上げ(是指合缝裤子腰部、衣服肩部)也就是行话所说的 上腰、上肩。
くせとり 去皱, (将衣裤去皱)
热心网友
时间:2023-11-02 18:27
切替え线:拼接线
洋裁で、切り替え2でできる缝い目の线。
くせ取りは缝制の前段阶に行う下処理です
烫褶皱
缝制完成
拼接线偏离印记越远就越需要烫褶皱。偏离过大时,由于材料不同,单凭烫褶皱已经很难解决,也可能需要用增加拼接线等方法进行设计变更。
热心网友
时间:2023-11-02 18:27
完成缝给转换线从被离印越却变得需要离取了的场合素材所带来的取无却不仅仅是理,所以转换线增加等的设计变更需要也会有追问这个是翻译器上的吧 虽然没什么用 还是感激不尽
追答...额,因为个人日文还不是很好.所以就用翻译器了..没帮到你感到抱歉.