发布网友 发布时间:2023-04-15 11:03
共1个回答
热心网友 时间:2023-11-06 20:00
流浪汉 英文、欧巴桑 英文、老太婆 英文「流浪汉、欧巴桑、老太婆」英文你知道怎么说吗?欧巴桑这个词来自于日文的直接发音,原意是「大嫂,阿姨」,也就是看起来年纪比较大的女人。不过在台湾,这个词可能带有一点嘲讽的意味。
欧巴桑你也可以指某个看起来很不会打扮的女性,所以看起来很像欧巴桑。或是有人也会嘲笑是流浪汉、老太婆…等词语。
如果你还不知道「流浪汉、欧巴桑、老太婆….」等贬低性的英文怎么说,本篇文章会做一个简单的教学。
流浪汉 英文、欧巴桑 英文、老太婆 英文要说某人像欧巴桑,你可以说 old lady 或是 old maid。
例:
You look like an old lady.
你看起还很像欧巴桑。
例:
You look like an old maid.
你看起来很像欧巴桑(老太婆)。
maid 这个英文单字有「老*」的意思,剑桥字典的解释为:「a girl or young woman who is not married, or has not had sex」,也就是尚未结婚而且还是*的女性。所以这句话有贬低的意味唷。
要嘲笑某人是流浪汉的话,则可以使用 bad lady 这个英文单字,bag lady 的意思为:「a woman who has no home and carries everything that she owns around with her in bags」,也就是一个无家可归的女性,身上带着全部家当在外流浪著,所以就是指「女流浪汉」的意思唷。
例:
You look like a bag lady.
你看起来像流浪汉。
如果拿这句话来嘲笑你身边的女性,算是很有嘲笑的意味唷。
如果是想拿来形容男性的话,则可以改成用 bag person。
此外,如果是想形容一个人穿着很老土、过时,其实也可以用 old-fashioned 这个英文单字,意思是指「过时的」的意思,特别适合用来形容那些穿着老土的人。
上面就是 「流浪汉、欧巴桑、老太婆….」的各种英文说法啦,赶快学起来吧。
总结要说一个人外表很像流浪汉、老太婆或是欧巴桑,你可以这样说。
单身/*/寡妇/鳏夫…英文怎么说? 已婚、单身英文字汇整理!