文言文 优旃
发布网友
发布时间:2023-04-15 10:19
我来回答
共2个回答
热心网友
时间:2023-05-14 22:14
原文
优旃者,秦倡侏儒也。善为笑言,然合于大道,秦始皇时,置酒而天雨,陛楯者皆沾寒。优旃见而哀之,谓之曰:“汝欲休乎?”陛楯者皆曰:“幸甚。”优旃曰:“我即呼汝,汝疾应曰诺。”居有顷,殿上上寿呼万岁。优旃临槛大呼曰:“陛楯郎!” 郎曰:“诺。”优旃曰:“汝虽长,何益,幸雨立。我虽短也,幸休居。”于是始皇使陛楯者得半相代。
译文
优旃是秦国的歌舞艺人,个子非常矮小。他擅长说笑话,然而都能合乎大道理。秦始皇在位时,宫中设置酒宴,正遇上天下雨,在殿阶下拿着盾牌站岗的卫士,衣服都被淋湿了,冻得直哆嗦。优旃看见了十分怜悯他们,对他们说:“你们想要休息么?”卫士们都说:“非常渴望。”优旃说:“如果我叫你们,你们要很快地答应我。”过了一会儿,宫殿上向秦始皇祝寿,高呼万岁。优旃靠近栏杆旁大声喊道:“卫士!”卫士答道:“有。”优旃说:“你们即使长得高大,可有什么用呢?只能站在露天淋雨。我虽然长得矮小,倒有幸能够呆在屋里休息。”于是,秦始皇准许卫士减半值班,轮流接替。
注释
1.优旃:人名。优,以歌舞演戏为职业的人。这里表示其职业身份。旃,名。
2.倡侏儒:倡,乐人。古称歌舞艺人为倡(不限于女子)。侏儒,身材特别矮小的人。
3.大道:常理、正道。道,道理。
4. 陛楯者:执盾侍卫于陛侧的臣子。楯通“盾”。
5.沾寒:因雨淋而受寒。
6.休:休息。这里是躲避的意思。
7.即:如果。
8.疾:赶快。
9.上寿:祝寿。
10.槛:殿廊旁的栏杆。
11.长:chang(身材)高大。
12.幸雨立:(还是)在雨中站立。这里的“幸”与下句“幸”字可不译。
13.休居:闲坐。
14.半相代:分成两半轮流侍卫。代,更替。
热心网友
时间:2023-05-14 22:14
1、优旃讽谏使雨天执勤的卫士得到休息。
2、优旃讽谏使始皇取消了大兴园囿的打算。
优旃善于以讲笑话的方式委婉劝谏,纠正君王的过失。身份低贱却机智诙谐,深明大义。
语言描写。既推动事件发展,又生动地展现了人物的性格。