发布网友 发布时间:2022-07-31 09:16
共0个回答
应接不暇too busy to attand to all /be too busy with seeing guests/have more visitororbusiness than one can attend to/i have enough to do to give each a courteous reply 超群绝伦far surpassing one"s fellow /cut a conspicuous figure/incomparably above the ordinary /far above t...
英语高手进来,帮我翻译一个成语!或:don't do it again.洞特 赌(第一声)衣特 呃更。祝你好运!
高手帮忙翻译一个成语!!keep a civil tongue 说话彬彬有礼 keep a still tongue in one's head 守口如瓶 keep one's tongue between one's teeth 闭口不言 loose sb.'s tongue 打开某人的话匣子 lose one's tongue 因...说不出话来, 噤不能言 oil one's tongue 阿谀奉承 yet it cuts.[谚]舌非刀剑, 但能...
帮我翻译下这个英语成语 one bad turn deserves another.谢谢了!急!One good turn deserves another善有善报,以德报德 是英语名言
心如止水用英文怎么说?要专业的翻译,不要直译!心如止水翻译解析 1. “心如止水”这一成语表达的是一种心境平静、毫无波澜的状态。在英文中,“calm”恰好能够准确地传达这种平静的心境。2. “心”在英文中对应的是“heart”,直接表示心脏、情感的中心,也隐喻人的内心世界。“止水”意味着...
...英语的成语、俗语翻译,有黄色阴影的都是,不要直译啊,基本都是典故或...fair dinkum -- 光明正大,公平公正 give it a go - 子承父业,放手一试 Kangaroos loose in the top paddock -- 脑子进水了 horses for courses 有误,应该是 horses or courses -- 人各有志 crossed their fingers -- 祈祷祝福 put our hands to the plough - 势在必得,勇往直前,...
请教英语朋友帮忙翻译一个成语。别直译。Being inundated, beautiful round of beautiful huan
帮我翻译几个英语俚语,要英文翻译哦,谢谢了抛去青涩和害羞 编造谎言/借口 (其它什么都不干的)电视迷 缓慢疲劳地行走,也指故意拖沓,拖延时间 打鼾,打呼噜 杯水车薪
中文四字成语的英译及其翻译策略通过对以上四字格成语的学习,我们得出,四字格不能简单的采用直译的方法进行翻译,而使应该采取更多元化的方法去翻译出更符合英语习惯的四字格成语,同时在中文上也更加贴近四字格成语所包含的内容。例题 1.爱屋及乌 Love me, love my dog.2.百闻不如一见 (眼见为实)Seeing is believing.3.比上...
求英文翻译,把下面44个美国生活用语(类似成语)翻译成中文,不要直接用工...41,他让事情水落石出 42,应该是“I'm pulling your leg”,意思是:我同你开玩笑呢 43,你说的全是废话 44,你一边伤心去吧 说明:英语中的成语和俚语,大都来自民间约定俗成的说法,不能按字面直译,译成汉语也很难找到十分贴切的说法,因为中西文化背景差异很大。仅供参考。