平平日语翻译,急,急,急!!很急,万分感谢!
发布网友
发布时间:2022-07-14 09:06
我来回答
共4个回答
热心网友
时间:2023-09-20 13:29
职歴:
イートー2002/7--2003/6は、プライマリ3番目
业种:イートー言语教师教育と教师
责任:授业やクラスの言语管理
パフォーマンス:サービス期间は、言语教育での"春"システムのプログラムの优秀赏を取得するには、文学芸术宜昌宜昌市の教育プログラムは、授业计画、补充计画の优秀と评価されています。
2004/4--2007/5広场ケミカル株式会社の资金调达を歓迎
所属部署:マーケティング部(ビジネスマネージャとは、米国のガイド)
职务:主に会社のために様々な商品の贩売、贩売サービス、后に新たな市场を开発するための代理店を支援するには、この地域で、お店、贩売、トレーニングインストラクターの开放担当しています。开発地域のチェーン店の管理と指导、定期的に中小企业の研修や美容サロン主宰サイズの推进のため、代理店や企业との関系を维持します。
パフォーマンス:サービス期间は、市场の评判やブランド、地域の优秀な贩売の作业を促进するための効果的な拡大、中小企业は、仕事上の良い関系の店、お店や企业イメージのメンテナンス、何度もデモサイズでの成功を発表成功の大小さまざまなプロモーション活动を完了。
2007/6--2009/1西黛化妆品有限公司
部门:マーケティング(営业アシスタント)
职务:贩売文书管理、注文の処理を担当し、化妆品の贩売目标を、四半期ごとに、月间、年间の统计のレポートとレポート制作、作成、収集、照合、だけでなく、情报源のような新制品は、市场価格を加算は、顾客との分析报告书を提出するために、エージェントコミュニケーション、调整、アフターサービスなどなど。
スキルの専门知识:
语学力:日本语2 ;英语一般;プートンファの" B 2 "
コンピュータの能力: "日中间のさまざまな证明书の利用者の"能力を日间のオフィスソフトウェア
教育训练: 2003/7-2004/3西安Monita美容美学校の上级クラスは、 "高度な证明书"
"セールス&マーケティング"のトレーニングコースでは、主要なマーケティング、広报、贩売、マーケティングスキルとはをご覧ください。
専门知识技能:言语能力、贩売、贩売サービスで5年以上の経験は、 1年间の教育と管理の経験、强力な业界の后
财务省の维持と市场の経験を开発する。彼は、ビジネスマネージャーのポジションを监视ブランド。市场调査で、
、代理店を探して、契约は、顾客や他の商业业务実务経験を一定程度、広报経験交渉を缔结
热心网友
时间:2023-09-20 13:30
大哥你这个也太长了点吧,外面翻译一下,几百块
热心网友
时间:2023-09-20 13:30
先生,,翻日语真强!,,,
热心网友
时间:2023-09-20 13:31
的分别大幅
...给日本朋友的回信谢谢了,万分感谢了,重要急等
南京の夏は毎年凄く暑くて、中国では「火炉」という称号があります。毎年夏の7・8月の気温は39度ほどが普通です。しかし今年の南京の夏は前の年に比べて気温がそんなに高くなく、平均温度が31℃ぐらいで比较的凉しいです。今年南京は降水量がとても多くて、空気が湿っています...
日语翻译、、急急、麻烦帮我翻译下句子、万分感谢
必(かなら)ず幸(しあわ)せになってくれよ、あなたは私の一生(いっしょう)の心配(しんぱい)させる人(ひと)だ、爱(あい)してるよ、ただ远(とお)く祈(いの)ってますだけ・・楼上的一看就是机器翻的··...
我需要这段日文台词的准确翻译。急急急!万分感激
意志が足りないで、感情は一心で、人を探して代替ない恋人、自分の空白を埋める、虚无の近道を运命付けて、実り少ないを楽しみ、爱し爱されて幸せ。これならば运命、私はしない真実の代価が高価で、少なくとも私の心にやましいところがない。贤明な手を放して、断固として私が辉いて...
请高人帮忙翻译几个日语句子,谢谢(有些急,最好明天12点前告诉我),,谢 ...
(1)ご光临を心よりお待ちしております。(2)中村さんのことは昔から闻いております。(3)今晩は思う存分にお楽しみくださいますようお愿いします。(4)行届いたご手配をして顶き、诚にありがとうございます。(5)ご光临を心より期待しております。(6)遥々远いところから东京...
有没有精通日语的能帮我翻译一下!!万分感谢!!很急急急!!“ 要记住每...
要记住每一个对我好的人,因为他们本可以不这么做的。是的!人要懂得感恩。感谢父母的养育之恩,感谢朋友的患难与共,感谢老师的细心栽培……覚えてごとに1つの私の良い人に対して、彼らがそうしない本。はい!人にどのように感谢。亲の恩に感谢して、友达に感谢の困难をともにするに感谢し...
...解燃眉之急,帮忙翻译下列内容 。急着用。万分感谢。分不多了 真的...
1、自分で必ず优れた仕事の能力を持って、绝えず勉强の努力。事业心と责任心両者を兼ね备え、真剣な态度で、真面目な态度。自分の仕事の勤勉、时に満ちて、戦闘力、勇挑重任のイメージは、従业员にもできない、自分がまずできるように他の人に感染して、人を心服することを前提として。
!!!急!!!请高手帮忙翻译成日文!! 万分感谢!!
なぜだか分からないけど、あなたへの思いが日に日に深まり、夕べのすべてが懐かしく感じる。眠れない时はいつもあなたを思ってしまう。あなたも同じかな?恋しくて、あなたがそばに居て欲しくて、すぐにでも帰ってきて欲しい。十数日しか経ってないのに、あまりに长く感じてしまう...
能帮我用日语翻译一下几个句子吗?万分感谢!急急急!!
1.田村家とは亲どうしのお付き合いで、私自身は田村次郎さんとはそれほど亲しい仲ではありません。2.ビールを売っているかどうかはわかりません。3.ニ、三人、あるいは四人など仲のいい仲间同士で旅行に行きます。4.彼の手は怒りで小刻みに震えていた。
...给日本朋友的回信谢谢了,万分感谢了,重要急等
自分(じぶん)も知(し)っているようで、物心(ものごころ)がついた犬。友达はローローの病状(びょうじょう)を话(はな)す毎(ごと)に、舌(した)で友达の手(て)を舐(な)めて、悲(かな)しまないよう主人(しゅじん)を慰(なぐさ)めるようです。ローローはねば...
中文翻译成日文.十万火急! 跪求答案!! !万分感谢.
だから最初は、言叶が通じなかったり、料理の味が违うので、パーティが成功しないのではないかと心配で、少し紧张して兴奋していた。でも、クラスメートが时间通りに続々とやって来た时、见方(みかた)が変わった。みんなとてもフレンドリーで、国の违いのせいで盛り上がらない...