发布网友 发布时间:2022-07-15 01:19
共1个回答
热心网友 时间:2023-11-14 08:14
本报告是一篇翻译项目报告,翻 译的原文为恒天然公司为应对新闻发布会所模拟的发言稿。召开新闻发布会的最终目的就是为公司在某方面的问题进行辩解,以维护公司良好形象。本模拟发言稿中 存在许多人际意义。在翻译过程中,笔者发现英汉两种语言中许多人际功能的差别,譬如英文原文中的主语和时态的翻译。本报告正是在探讨这些问题的同时,运用 人际功能的语气系统对模拟发言稿进行系统、深入的研究,结合多种翻译技巧,对翻译文本进行整合、细分,尽量使译文在风格上与原文保持一致。 本报告旨在探讨新闻发布会发言稿翻译中句式的难点,并从人际功能的语气系统角度来分析这些难点并寻求适宜的翻译策略,旨在揭示翻译中人际意义的相关问题, 为以后这类英语文件的汉译提供参考。