发布网友 发布时间:2022-04-22 08:03
共4个回答
热心网友 时间:2022-06-18 06:52
大部分相对有名气的国产品牌,似乎都会有一个中文品牌名以及相对"精心挑选"的英文名称,比如说联想是Lenovo、格力是Gree、欧珀是OPPO、腾讯是Tencent、美的是Midea、中兴是ZTE等等。但是作为手机行业乃至全球品牌公司的佼佼者——华为手机,其华为的英文标志却是"HUAWEI",并没有像其他的公司那样"别出心裁"地另取一个英文的名称。
在世界品牌中占有如此重要地位的华为企业,也一度被许多国人将其名称"华为"展开想象,其中最被大众所推测与认可的便是"华为,中华有为"。除此之外,另一个同样拥有诸多欢呼声的猜想是"华为,中华为之"华为直接用拼音"HUAWEI",完全没有使用其他任何的"包装",有可能是出于华为对自己的"自信",以及对自己的一种认可。"HUAWEI"一词,对于广大的中国人民而言,基本上都是可以完全发音的,不会存在障碍。
但是作为闯出国门,冲向了世界各地的华为手机,似乎其"HUAWEI"的读法,相对于很多外国友人而言可是相当棘手的一个发音。甚至于还有一些网友调侃,很多外国人对"HUAWEI"的发音会偏向于「wa-way」、「wah-way」、「wah-wai」。展开脑洞联想到"Who
are
we"的一部分人群表示,想到不少外国用户手上拿着"我们是谁"的手机,以及嘴上也喊着"我们是谁"的画面,就觉得非常有喜感。正因如此调侃,就有一些人表示,可能华为就是因为其发音对于外国人而言比较不太标准这一点,然后觉得可以从多方面展现"华为"的强大真的"不只是世界500强"。不过也有一些人表示,华为是不是"有心"取其拼音"HUAWEI"。
当然,以上的两种可能都只是猜测罢了,只是由于大众对华为的关注而展开的一些利的讨论而已。其实这只是大众友善的一种调侃,并没有针对任何国家、任何人的意思,大家也就不要对此过分去解读或者是加以扭曲其意啦。
热心网友 时间:2022-06-18 06:53
H 在法语里是不发音的,所以法国人发这个品牌的名字叫“唔喂”,再有就是南非人没办法发 HUAWEI 这个音。但老外也不会发出 Who are we 这种音译,最好的理解就是,想当初的 Coca-Cola 和 OK,老外直接念:HUAWEI 华为。热心网友 时间:2022-06-18 06:53
但是据说在一开始任正非,并不是很擅长取名字,而华为品牌的名字也是在他在墙上看到了“中华有为”的标语,也就将品牌的名字定为华为热心网友 时间:2022-06-18 06:54
手机信号栏显示的格数越多,你离运营商基站的距离相对来说更近些