一句歌词翻译
发布网友
发布时间:2022-06-03 20:18
我来回答
共5个回答
热心网友
时间:2023-10-24 20:13
正好以前排练过“英文中歌”大汇演,《我爱北京天安门》是其中一首,这首歌的歌词很早的时候就有人翻译过了,大概在*时期。现在我凭记忆给楼主记录一下:
我爱北京天安门
I love Peking (Beijing)'s Tian'an men
天安门上太阳升
The sun rises over Tian'an men
伟大领袖毛*
Our great leader Chairman Mao
指引我们向前进
Leads on our forward march
热心网友
时间:2023-10-24 20:14
《You
Raise
Me
up》
I
am
strong,
when
I
am
on
your
shoulders.
You
raise
me
up,
to
more
than
I
can
be.
当我踩在你的肩膀上时我很强壮,你抬高了我,让我变得更强。
热心网友
时间:2023-10-24 20:14
i enjoy looking at the Gate for Heavenly Peace in Beijing。这仅仅是字面翻译
热心网友
时间:2023-10-24 20:15
想麻烦一点吗?
那就这样吧:
I'm fond of Beijing Tian'anmen Square.
不能再复杂了……我个人认为用love还是不错的。
热心网友
时间:2023-10-24 20:15
I
am
strong,
在你坚实的臂膀上
when
I
am
on
your
shoulders;
我变得坚韧强壮
You
raise
me
up:
你的鼓励
To
more
than
I
can
be.
使我超越了自我