“不负众望”与“不孚众望”哪个写法对?
发布网友
发布时间:2022-05-31 01:56
我来回答
共1个回答
热心网友
时间:2023-10-05 07:51
辨析:“不孚众望”与“不负众望”,仅一字之差,但就是这一字之差,其语义迥乎不同。“不孚众望”中的“孚”是“信服”的意思,整个成语的意思是“不能使大家信服”;“不负众望”意为“不辜负大家的期望”。
说到不孚众望,还要先说一说“深孚众望”和“不负众望”这两个成语。孚,原意为信用。《诗经。大雅。下武》中有“永言配命,成王之孚”句,后又引申为为人所信服。深孚众望,令大家深深信服。负,原意为违背,背弃,后引申为辜负,对不起。不负众望,没有令大家失望。在词义上,深孚众望和不负众望有相同之处,只是深孚众望程度更深一些。人们又根据这两个成语组合成一个新成语:不孚众望。其意为不能令大家信服。
例:在十四届亚运会女子100米蛙泳比赛中,名将罗雪娟不负众望,以1分06秒84的成绩刷新了新的亚洲纪录,并且为中国队再添一金。
罗雪娟“刷新了新的亚洲纪录”,“为中国队再添一金”,说明她没有辜负大家的期望,深深令大家信服,所以应该用“不负众望”,或者用“深孚众望”。