英语高手来分析一下这个句子的结构吧
发布网友
发布时间:2022-06-02 10:40
我来回答
共2个回答
热心网友
时间:2023-10-15 23:59
这里主要看but consisting of coolant supply system 中没有谓语动词,
1.but可以理解连词,即句子为省略句,consisting为现在分词则与 described 构成转折,即: Coolant system shall be described by supplier in detail, but Coolant system shall be consisting of coolant supply system.
意思是:冷却系统的细节描述应该由供货商提供,但冷却系统应该包括冷却液供给系统。
2. but理解为介词,意思是:除了..., 而 consisting 理解为名词,构成。
全句意思是:冷却系统的细节描述应该由供货商提供,(但)不包括冷却液供给系统的构成。
这里因为有逗号“,”所以语法上讲应该理解为连词,(介词前除作插入语,一般没有逗号),也就是第一种理解。但是从句义上讲第二种似乎可能性更大。
理解1出现在:如果是冷却系统的供货商没有提供冷却(液/介质)供给系统的情况下,客户会提出“虽然冷却系统的细节描述应该由供货商提供,但是(就常识而言)冷却系统应该包括冷却液供给系统。
理解2应出现在冷却系统的说明书中。
所以具体理解应该根据语境。
vi.
1. 由…组成,构成;包括,包含(常与 of连用)to be made up or composed (usually fol. by of ): This cake consists mainly of sugar, flour, and butter.
2. 存在于,在于;表现为(常与 in 连用)to be comprised or contained (usually fol. by in ): Her charm does not consist only in her beauty.
3. 符合,一致;并存;(常与with连用)Archaic . to exist together or be capable of existing together.
4. (现在已不使用)Obsolete . 坚持,强调 to insist; urge.
–noun
5. (铁道)Railroads .
a. 不包括火车头的铁道车辆,(铁路车厢)the rolling stock, exclusive of the locomotive, making up a train.
热心网友
时间:2023-10-15 23:59
冷冻系统要被供应者详细描述,而不是描述冷冻供应系统。