一句古文翻译!急!!!
发布网友
发布时间:2022-05-30 18:29
我来回答
共5个回答
热心网友
时间:2023-10-28 17:23
王笑曰:“圣人非所与熙也,寡人反取病焉。”中的“圣人”之谁,这句话如何翻译?
【答】“圣人”就是指晏子。
附翻译:
晏子出使楚国。楚人知道晏子身材矮小,在大门的旁边开一个小洞请晏子进去。晏子不进去,说:“出使到狗国的人从狗洞进去,现在我出使到楚国来,不应该从这个洞进去。”迎接宾客的人带晏子改从大门进去。
晏子拜见楚王。楚王说:“齐国没有人可派吗?竟派您做使臣。”晏子严肃地回答说:“齐国的都城临淄有七千五百户人家,人们一起张开袖子,天就阴暗下来;一起挥洒汗水,就会汇成大雨;街上行人肩膀靠着肩膀,脚尖碰脚后跟,怎么能说没有人呢?”楚王说:“既然这样,那么为什么会打发你来呢?”晏子回答说:“齐国派遣使臣,要根据不同的对象,贤能的人被派遣出使到贤能的国王那里去,不贤能的人被派遣出使到不贤能的国王那里去。我晏婴是最没有才能的人,所以当然出使到楚国来了。”
晏子将要出使楚国。楚王听到这消息,便对手下的人说;“ 晏婴,是齐国善于辞令的人,现在将要来,我想羞辱他,用什么办法呢?”手下的人回答说:“在他来到的时候,请允许我们*一个人,从大王面前走过。大王就问:‘这人是干什么的?’我们就回答说:‘是齐国人。’大王又问:‘犯了什么罪?’我们就回答说:‘犯了偷窃的罪。’”
晏子到了,楚王赏赐晏子酒。当酒喝得正高兴的时候,两个官吏绑着一个人到楚王面前。楚王说:“绑着的人是干什么的?”官吏回答说:“是齐国人,犯了偷窃罪。”楚王瞟着晏子说:“齐国人本来就善于偷窃吗?”晏子离开座位,郑重地回答说:“我听说这样的事,橘子生长在淮南就是橘,生长在淮北就是枳,它们只是叶子的形状相似,它们的果实的味道却不同。这样的原因是什么呢?是水土不同。现在百姓生活在齐国不偷窃,来到楚国就偷窃,莫非楚国的水土会使百姓善于偷窃吗?”楚王笑着说:“圣人是不能同他开玩笑的,我反而自讨没趣了。”
[http://ke.baidu.com/view/4618.htm#3]
【根据上下文,就可以判断出“圣人”就是指晏子。】
热心网友
时间:2023-10-28 17:23
圣人非所与熙也,“熙”通“嬉”,意为:开玩笑(“熙”为通假字)
全句意为:
楚王笑着说:“圣人是不能同他开玩笑的,我反而自讨没趣了。”
圣人指的是晏子,即晏婴。
此句侧面显示出晏子的机智聪明与楚王的大度、知错能改。
热心网友
时间:2023-10-28 17:24
楚王听了苦笑着说:"不可跟圣人开玩笑啊,我反而自讨没趣了
热心网友
时间:2023-10-28 17:24
熙,通“戏”。病,指受辱。
这句话的意思是:
楚王笑着说:“圣人是不可以取笑戏弄的,我(本想戏弄圣人)反而自取其辱。”
热心网友
时间:2023-10-28 17:25
熙,通“嬉”。嬉戏
王笑曰:“圣人非所与熙也,寡人反取病焉。”——《晏子春秋·内篇杂下》
楚王说:“圣人是不能戏弄的,我反而自找责备(麻烦)了。”
圣人指的是晏婴。