发布网友 发布时间:2022-10-20 03:44
共5个回答
热心网友 时间:2024-11-22 08:24
其实我不懂楼主中文想要表达什么意思。热心网友 时间:2024-11-22 08:25
表达上就不做改动了,语法上有点问题,把リズム后的「が」改成「は」、把后面改成「一生をかけて求めている宝物」,这样会比较好。热心网友 时间:2024-11-22 08:25
在你的勇敢“吗节奏是我一生的追求珍品? 我把你那日文翻译出来是这个 = =热心网友 时间:2024-11-22 08:26
勇敢な私の人生で、ずっと追い求めるの宝物はあなたのリズムです。热心网友 时间:2024-11-22 08:27
あなたのリズムは、勇敢な私が一生追い求める宝物です。