发布网友 发布时间:2022-10-04 03:47
共1个回答
热心网友 时间:2023-10-13 03:04
译文:
我弟弟喜欢鸟,一心想得到一只小鸟。今年春天,有燕子从南方来,整天衔泥,在我家的屋檐下筑巢,(它们工作地)非常辛苦。不久,就可以听到啾啾的声音了,这是因为小燕子已经破壳而出了。一天,有一只小燕子掉在屋外,弟弟把它捡起来,非常高兴,就把它放到笼子里饲养。
母亲知道了,说:“这是益鸟,吃害虫,而且会飞到南方去过冬,怎么能长久地饲养呢?”(母亲)催促弟弟马上把小燕子放掉。弟弟恋恋不舍,但是看到它的神态非常悲哀,于是就把它放出笼子。小燕子飞回了巢,和它的.家人们和睦欢乐地在一起。
文言知识:
说“乃” “乃”除了相当于“于是”、“才”、“就”、“却”以外,还常作断词用,相当于“是”。上文“是乃益鸟”,意为这是益鸟。又,“吾乃鲁人也”,意为我是山东地方人;上文“此乃顽疾也”,意为这是不易治好的病。
说“趣” “趣”是个多音多义词。一、读qù,指“兴趣”。又指“旨趣”、“志向”,如“父诘其趣,曰戎马沙场”,意为父亲问他的志向,回答是做军人浴血沙场。它又指“趣向”、“行动”。二、读cù,指“催促”,上文“趣弟遽释之”,意为催促弟弟马上把雏燕放了。又指“赶快”,如“若不趣降,尽屠之”,意为如果不赶快投降,全部把你们杀光。