请问“cabinet”、“cupboard”、“wardrobe”有什么区别?
发布网友
发布时间:2022-04-23 02:09
我来回答
共5个回答
热心网友
时间:2023-10-11 05:17
主要差别就是根据你所在英语地区不同,叫法不同,没有对错之分。
在英国,英式英语下,厨房的橱柜称之为cupboard。而在北美地区,美式英语下,厨房的橱柜称之为cabinet,墙上的称之为wall cabinet,地面的称之为base cabinet,英国称衣橱(步入式)为wardrobe,美国称之为closet,但那种立地的可移动的衣柜都叫wardrobe。在家具和家用电器上英式和美式的区别是最大的,举几个家庭用具例子;炉具:cooker(英)stove(美);厨房操作台:worktop(英)countertop(美);水龙头:tap(英)faucet(美);冰箱:fridge(英)refrigerator(美);垃圾桶:stbin(英)garbage can(美);擦碗布:tea towel/tea cloth(英)dishtowel(美);五斗橱:chest of drawers(英)dresser(美)
热心网友
时间:2023-10-11 05:18
三个词的差别从她们各自的构成可见一斑:
cabinet:cabin(木屋) + -et(表示“小”的后缀),合在一起是“储物间”。
cupboard:cup(杯子)+board(木板),合在一起是“用木板做的放杯子之类器皿的东西”,即“碗橱”。
wardrobe:ward(保护、防护)+robe(长袍),合在一起是“存放/防护长袍之类衣物的东西”,即“衣橱、衣柜”。
热心网友
时间:2023-10-11 05:18
前者通常是带门,抽屉的陈列柜,中间是碗柜、食柜,后者是衣柜。
热心网友
时间:2023-10-11 05:19
Cabinet 多数是指内阁,也可以是橱柜
cupboard橱柜
wardrobe衣柜,多指储藏衣服
望采纳,谢谢!
热心网友
时间:2023-10-11 05:20
第一个是内阁,或者放仪器
第二个是橱柜,壁柜
第三个是衣柜