只要功夫深,铁杵磨成针。古文阅读答案
发布网友
发布时间:2022-09-27 01:45
我来回答
共4个回答
热心网友
时间:2023-10-05 16:20
原文:
磨针溪,在眉州象耳山下。世传李太白读书山中,未成,弃去。过小溪,逢老媪方磨铁杵,问之,曰:“欲作针。”太白感其意,还卒业。媪自言姓武。今溪旁有武氏岩。
译文:磨针溪,在眉州的象耳山下。传说李白在山中读书的时候,没有完成好自己的功课就出去玩了。他路过一条小溪,见到一个老妇人在那里磨一根铁棒,(他感到奇怪)于是就问这位老妇人在干什么。老妇人说:“要把这根铁棒磨成针。”李白十分惊讶这位老妇人的毅力,于是就回去把自己的功课完成了。那老妇人自称姓武。现在那溪边还有一块武氏岩。
热心网友
时间:2023-10-05 16:20
翻译是
磨针溪 在眉州象耳山山下 世人传说李太白在山里读书 没有成果 放弃离开 经过小溪 遇到老妇人正在磨铁棒 就问她 她说 想要做一个针 李太白明白了她的用意 回去继续读书 老妇人说自己姓武 现在溪旁边有个块武氏岩(石头)
未成,弃去 去 :离开
方磨铁杵中 方:正在 副词
问之 之 指代老妇人磨杵这件事
热心网友
时间:2023-10-05 16:20
去:离开。 方:正在。
全文:磨针溪,位于眉州象耳山下。人们传说李白在这座山中读书,没有读完,放弃离开。(李白)经过一条小溪,遇见一位老妇人正在磨铁杵,就问她(磨铁杵干什么),(老妇人)说:“想要磨成(绣花)针。”李白感受到了老妇人的用意,回去完成了学业。老妇人自己说姓武,现在磨针溪的旁边还有(一块)武氏岩。
问之,“之”译成“她”,指代老妇人。古汉语中类似的用法多不胜举。
热心网友
时间:2023-10-05 16:21
回到原处或恢复原状。在这里指李白被老婆婆感动,又回去继续自己的学业。