急求高手翻译英文诗
发布网友
发布时间:2022-10-12 04:53
我来回答
共5个回答
热心网友
时间:2023-10-18 08:41
我们创造音乐,
我们追求梦想,
我们在漫长的旅途中乘风破浪,
我们在荒凉的溪流边停泊休憩;
皎洁的月光会照亮谁的前路,
失败者,还是祈求者?
看起来,我们依旧永远是世界的支配者。
亚瑟·肖内西
world-for-saker不确定什么意思。。。
热心网友
时间:2023-10-18 08:41
我们是音乐的创造者,
我们是逐梦的梦想家,
徘徊在长长的海边,碎浪拍打着,
静静地坐在荒凉的洋流边;
暗淡的月光照在我们身上,
然而,似乎,我们永远推动着世界,震撼着世界。
热心网友
时间:2023-10-18 08:42
我们是music-makers,我们是作梦的,长sea-breakers,坐在荒凉的溪流,在他苍白的月亮的光芒,但我们是震撼天地的世界,似乎。亚瑟点'shaughnessy
热心网友
时间:2023-10-18 08:42
我们是音乐工作者,
此外,我们的梦想的梦想家,
通过长期漂泊海上,断路器,
和荒凉坐在流;
谁闪烁着苍白的月亮;
然而,我们是推动者和热点
永远的世界,它似乎。
阿瑟奥肖内西
热心网友
时间:2023-10-18 08:43
我们中的一些人,歌唱的,
我们的梦想的梦想,
经过长期sea-breakers徘徊,
坐在荒凉的溪流,。
月亮的光芒在苍白。
但我们是实干家
世界,它看起来的那样。