蒲松龄<<鸟语>>求翻译文章题目为《鸟语》,出自《聊斋志异·卷九》,作者蒲松龄。全文如下:
发布网友
发布时间:2022-10-11 02:41
我来回答
共1个回答
热心网友
时间:2023-10-10 19:34
文——中州境有道士,募食乡村。食已闻鹂鸣,因告主人使慎火。问故,答曰:“鸟云:‘大火难救,可怕!’”众笑之,竟不备。明日果火,延烧数家,始惊其神。好事者追及之,称为仙。道士曰:“我不过知鸟语耳,何仙乎!”适有皂花雀鸣树上,众问何语。曰:“雀言:‘初六养之,初六养之;十四、十六殇之。’想其家双生矣。今日为初十,不出五六日,当俱死也。”询之果生二子,无何并死,其日悉符。
邑令闻其奇,招之,延为客。时群鸭过,因问之。对曰:“明公内室必相争也。鸭曰:‘罢罢!偏向他!’”令大服,盖妻妾反唇,令适被喧聒而出也。因留居署中,优礼之。时辨鸟言,多奇中。而道士朴野多肆言,辄无顾忌。令最贪,一切供用诸物,皆折为钱以入之。一日方坐,群鸭复来,令又诘之。答曰:“今日所言,不与前同,乃为明公会计耳。”问:“何计?”曰:“彼云:‘蜡烛一百八,银朱一千八。’”令惭,疑其相讥。道士求去,不许。逾数日宴客,忽闻杜宇。客问之,答云:“鸟曰:‘丢官而去。’”众愕然失色。令大怒,立逐而出。未几令果以墨败。呜呼!此仙人儆戒之,惜乎危厉熏心者,不之悟也!
齐俗呼蝉曰“稍迁”,其绿色者曰“都了”。邑有父子,俱青、社生,将赴岁试,忽有蝉落襟上。父喜曰:“稍迁,吉兆也。”一僮视之,曰:“何物稍迁,都了而已。”父子不悦。已而果皆被黜。
2 回复:《聊斋志异》文白对照(转)——鸟语
白——从前,河南境内有位道士在乡村化缘。他在一个人家吃完饭后听见黄莺叫,便告诉这家主人要注意防火。主人问是什么缘故,道士回答说:“刚才树上的鸟叫着说,‘大火难救,可怕!’。”这家人听了都笑话道士胡说八道,根本不采取防火措施。第二天,这人家果然发生火灾,大火漫延着烧了好几户人家,人们这才惊异道士的确神灵。好事的人们便追赶道士,称他为神仙。道士说:“我不过是懂得鸟语罢了,哪是什么神仙!”这时恰好有只黑花雀在树上叫,众人问他鸟雀在说什么?他说:“雀子说:‘初六生的,初六生的,十四、十六就死。’大概有人生了双胞胎,今天是初十,不超过五、六天,两个都要死的。”人们一打听,果然有户人家生了一对双胞胎。不多久,两个孩子都死了,与道士讲的时间正好吻合。
县令听说道士有这种神奇的本领,便把他招来,敬为上宾。当时有一群鸭子路过,于是县令就问他鸭子说什么,道士回答说:“大人的妻妾,一定在拌嘴。鸭子说:‘算了,算了,偏向她,偏向她!’。”县令听了很敬服,原来县令的大小老婆在家吵架,县令就是因为被吵得不耐烦才出门的。于是县令便将道士留在衙门里居住,以优厚之礼待他,时常让他辨别鸟禽在说些什么。道士每次都说得出奇地准确。然而这个道士既质朴又耿直,常常无所顾忌。这个县令很贪婪,地方上供给衙门的一切东西,他都折变为钱塞进了自己的腰包。
有一天,道士和县令正坐着,一群鸭子又来了,县令问道士,道士说:“鸭子今天所说的,与以前不一样,是在替大人算帐呢。”县令问:“算什么帐?”道士说:“它们在说:‘蜡烛一百八,银珠一千八’。”县令感到很惭愧,怀疑道士是在讥笑自己。道士也觉得这个县令太贪太黑,不愿与他为伍,请求离开县衙,但县令不答应。
过了几天,县令请客,席间忽然听见杜鹃叫声。客人问道士杜鹃在叫什么。道土回答说:“鸟儿说:‘丢官而去’。”众人听了,大惊失色。县令大怒,马上将他赶出了衙门。可是过了不久,这个县令果然因为贪污而被罢官。唉!其实这都是仙人在警告他,只可惜身处危境而利欲熏心的人,不能醒悟。