发布网友 发布时间:2022-10-12 23:21
共4个回答
热心网友 时间:2023-10-12 07:02
官称在各个语言文化中也许比较一致,如称呼皇帝时汉语说“陛下”、“皇上”,英语说“Your Majesty”(当面)或“His Majesty”(背后);在皇帝面前自称时,汉语里使用谦称或贱称“臣”、“微臣”、“老奴”,英语也有这种用法,如“Your Servant”、“the slave”等。翻译的难点在于后面几类称呼语。参考资料:http://blog.sina.com.cn/s/blog_515a332701009rfa.html
热心网友 时间:2023-10-12 07:02
楼主要写小说吧!热心网友 时间:2023-10-12 07:03
可以用“臣”或“微臣”。热心网友 时间:2023-10-12 07:03
采纳我吧,在线聊。