发布网友 发布时间:2022-10-13 06:13
共1个回答
热心网友 时间:2023-10-31 05:51
1、米考伯先生的格言:决不要把今日可办之事拖至明日。拖宕乃窃汝光阴之贼尔。抓住这贼呀!”——《大卫·科波菲尔》
2、内心的痛 苦和忧患,对于某种性格的人,抵得若干年纪。 ——《大卫·科波菲尔》
3、任何人不能在不断的不幸、痛苦、忧虑中好好地做事。——《大卫·科波菲尔》
4、她使我想到一头凶猛的东西,在一条惯熟的路上,拖直它的链子走来走去,一点一点地耗尽它的心血。——《大卫·科波菲尔》
5、惜时不要让小小的误会使春天的花儿枯萎。春天的花儿,发了芽,又枯萎,就不能再开了,在太阳中闪光的喷泉,不应当仅仅为了三心两意加以阻塞;撒哈拉沙漠中的沃壤,不应当加以懒懒地耕耘。 ——《大卫·科波菲尔》
6、水远不要把你今天可以做的事留到明天做。延宕是偷光阴的贼。抓住他吧!——《大卫·科波菲尔》爱情
7、记忆中的青春比我或任何人一向所宝爱的青春更栩栩如生,而青春时代所珍贵的一切在记忆中永远不会消失。——《大卫·科波菲尔》
可是他们又都不能给对方所需,而且大卫真正需要的是能给他指明道路的,能给他精神安宁的给他主意的,也就是像安妮斯那样的一生的伴侣—妻子。
他希望妻子一方面要依赖他,而又希望她能管理好家务;在事业上、生活上给点帮助的贤内助,当然前提要自己爱她。而朵拉呢?除了美貌外只是个头脑简单的“娃娃太太”,万事依赖大卫,不会管理家务,连仆人也不敢说他们一声的,受不了半点的惊吓,半点的变化的一朵娇嫩的小花儿。
赏析 大卫与朵拉的悲哀其实可以用现实来改写,在现实中。我们可以做更坚强的大卫,作品中的大卫其实已学会适应朵拉,已有了希望,问题就是在朵拉。
说到朵拉这朵头脑简单的美丽小花儿,我们就应该思考到教育方面,我们教育儿女,不仅要重视他们的行为礼义,心理发展更现实更重要的是对他们生活能力的着重培养,朵拉“病”就在生活能力上,这是造成所有“病症”的源点。而且她严重缺乏奋斗力。
学简单算账被搞的头脑涨,不一会就思维跑到她的狗“吉普”上,放弃了。让她管家务更让人气愤。
最后她甚至放弃了自己的生命,这样的人在现实中当然会淘汰出局,而她的爱情婚姻还能拿什么来拯救。由此更好地存活于当世,不被淘汰出局,我们要更注重个人能力特别是生存能力的培养。
我们更需要走出传统观念的局限。要具有开创精神。
不要再有不会吃鸡蛋、不会洗衣服的大学生。同样我们学习不能仅仅是仅限于书本中,更是在于生活中,我们要不断拓展学习锻炼的平台,要提高自己动手能力和生存能力。
大卫·科波菲尔尚未来到人间,父亲就已去世,他在母亲及女仆辟果提的照管下长大。不久,母亲改嫁,后父摩德斯通凶狠贪婪,他把大卫看作累赘,婚前就把大卫送到辟果提的哥哥家里。辟果提是个正直善良的渔民,住在雅茅斯海边一座用破船改成的小屋里,与收养的一对孤儿(他妹妹的女儿爱弥丽和他弟弟的儿子海穆)相依为命,大卫和他们一起过着清苦和睦的生活。
“尚未偿还我的债务前,”米考伯先生说道,“就离开这城市和我的朋友托马斯·特拉德尔先生,我将感到精神上难以忍受的痛苦。因此,我已为我的朋友托马斯·特拉德尔先生准备了一个为达到这目的而拟好的文件,现在就在我手中。我请我朋友托马斯·特拉德尔先生收下我这张四十一镑十先令十一便士半的借据;恢复我的道德尊严,从而感到又能坦然在同胞面前行走,我将感到快乐。
由于采取了这一道德的行为,米考伯先生在他的同胞前行走是如此坦然,当他用灯给我们照亮下楼的路时,他的胸似乎又宽出了一半。我们双方热情洋溢地分手。我把特拉德尔送到他门口才独自回家,我暗自想着这一切离奇矛盾的事时不禁想,这样不负责任的米考伯先生所以从未找我借钱,或许是念在我曾做过他房客的旧情上吧。如果他向我借钱,我也肯定不忍或不敢拒绝他的。我相信他是知道这一点的,和我知道得一样清楚,这是他值得表扬之处。
在海滩上离海很近的地方,我看到了他们。天色大亮,他们仍像我离开他们时那样坐在那里,就是皮果提不告诉我,我也一下就看出他们通宵未睡。他们看上去很疲乏;一夜之间,我觉得皮果提先生的头,和我认识他这么多年来相比,低得更下了。但是,他们都像大海那样深沉,坚定:那时,大海平静地躺在暗淡的天空下,无风无浪,但海面沉重地起伏着,好像它在休息时的呼吸,一道来自尚看不见的太阳的银光与海面在远处相接。
“我的愿望是,少爷,无论白天黑夜,酷暑严寒,那条船永远保持她认得的那个老样。万一她流浪回来了,我不让那老地方有一点拒绝她的样子,都要引她走得更靠近些,也许像个鬼魂那样,她在风雨中从那个老窗口往里偷偷看看火炉边她的老位置。那时,也许,少爷,除了看到高米芝太太在那儿,她谁也看不到,她也许会鼓起勇气,战兢兢地溜进去;也许她会在她的老床上躺下,在那曾非常令她惬意的地方让她那疲倦的脑袋得以休息。”
我的主张是,只有在我的传记提到我的创造历程时,我才谈到我的小说,所以我不讲述我的文学抱负,由其而产生的种种快乐和忧伤,以及在这方面的成功。我已经说过,我怀着最虔诚,最热切的心投身于文学,我把我心灵的全部力量都投入其间。如果我已写成的书有什么价值,那它们还有书以外的东西可以奉献。如果我的书毫无价值,那也就没人在意它们其它的东西了。
也许这才是撒哈拉沙漠呢!虽然朱丽亚有一所美仑美奂的豪屋,有尊贵的客人,日日有穷奢极华的宴席,可她身边却没有青葱的植物,没有任何可以开花或结果的东西。朱丽亚所说的“交际场”我是知道的,那里有从专利局来的杰克·麦尔顿先生。这人看不起为他谋到这职务的人,竟对我把博士称作“很有趣的老古董”。既然交际场里就是这些如此没有价值的男男*,朱丽亚,既然交际场的教化只使人对任何有利或有碍人类的事都公然冷漠无视,我想我们已经在同一个撒哈拉中迷了路,还是找出路为好呀。
看,那永远和我们做朋友的博士仍矻矻啃啃编他的《辞典》(编到D部什么地方了),享受家庭和夫人的温馨。还有那个威风已大减的老兵。她也不再像过去那样指手划脚了。
1 .米考伯先生的格言:决不要把今日可办之事拖至明日。
拖宕乃窃汝光阴之贼尔。抓住这贼呀!” 2 . 内心的痛苦和忧患,对于某种性格的人,抵得若干年纪。
3 . 任何人不能在不断的不幸、痛苦、忧虑中好好地做事。 4 . 她使我想到一头凶猛的东西,在一条惯熟的路上,拖直它的链子走来走去,一点一点地耗尽它的心血。
5 . 惜时不要让小小的误会使春天的花儿枯萎。春天的花儿,发了芽,又枯萎,就不能再开了,在太阳中闪光的喷泉,不应当仅仅为了三心两意加以阻塞;撒哈拉沙漠中的沃壤,不应当加以懒懒地耕耘。
6 . 水远不要把你今天可以做的事留到明天做。延宕是偷光阴的贼。
抓住他吧! 7 . 记忆中的青春比我或任何人一向所宝爱的青春更栩栩如生,而青春时代所珍贵的一切在记忆中永远不会消失。 8 . 满意的小屋胜于无情的宫殿,爱情所在,一切皆备。
9 . 成熟的爱情,敬意,忠心,并不轻易表现出来。它的声音是低的。
它是谦逊的,退让的,它是潜伏的,等待了又等待。成熟的果子就是这样。
有时生命逝去了,爱情还在暗中等待成熟呢。 10 . 爱情高出一切尘世的考虑。
11 . 在这个残酷的世界中,爱情必须受苦,过去是这样,将来也要这样。被蛛网围困的心终于要炸裂,那时爱情就报了仇。
12 . 假如她喜欢我为他死,她尽管说出那个字来,我是心甘情愿的。没有朵拉的爱的生活无论如何是要不得的。
我不能忍耐这种生活,我也不肯忍耐。自从我第一次见她以来,日里夜里,我每一分钟都爱她。
我在那一分钟爱她爱到发狂。我要每一分钟爱她爱到发狂。
爱人们过去相爱过,爱人们将来还要相爱;但是从来没有一个爱人可以、能够、情愿、曾经像我这样爱朵拉。 13 . 我希望真正的爱心和忠实终比世间一切罪过或不幸更有力量。
14 . 她的影子是我在失望和痛苦中的避难所。 15 . 我不仅深陷在对她的爱中,我被完完全全浸透了。
用譬喻来说,从我身上榨出来的爱情,足以淹死任何人;但是在我里里外外剩下来的还足以浸透我整个的存在。
朵拉你仅仅是一朵娇嫩的小花儿。
而大卫对朵拉的爱是热烈的,首先是对她的美丽容貌,“我觉得她不是一个凡人。她是一个仙女,一个西尔斌,我不知道她是什么──没有人见过的什么,人人想要的什么。
我立即陷入了爱情的深渊。在深渊的边上,没有停留;没有向下看,没有向后看;我还没来得及对她说一句话,就头朝下跌进去了。”
再有就是对她的娇小的爱这使他得到优越感;而最重要的是朵拉有着和他相似的自卑孤独的性情,他们在对方找到了自己可是这也是他们的致命点;还有的是一种命运的安排。 可是他们又都不能给对方所需,而且大卫真正需要的是能给他指明道路的,能给他精神安宁的给他主意的,也就是像安妮斯那样的一生的伴侣—妻子。
他希望妻子一方面要依赖他,而又希望她能管理好家务;在事业上、生活上给点帮助的贤内助,当然前提要自己爱她。而朵拉呢?除了美貌外只是个头脑简单的“娃娃太太”,万事依赖大卫,不会管理家务,连仆人也不敢说他们一声的,受不了半点的惊吓,半点的变化的一朵娇嫩的小花儿。
他们的矛盾主要在结婚以后,那时大卫对斯提福兹的崇拜受打击,开始迷糊他的明灯。这时候他们的矛盾更尖锐。
他们的家务事一塌糊涂。大卫先对朵拉进行开导过,帮助过,朵拉也试着努力过。
可是,矛盾还是那么的现实。大卫开始痛苦,最后他只有妥协,尝试着自己去适应朵拉,可是在现实面前很多的时候让人痛苦难奈。
大卫开始怀疑,是否对错,后悔?而朵拉忧郁的心开始敏感多愁更惊怕。在读到这章时我在想这个矛盾会怎样的恶化呢?怎么解决呢?大卫会怎么洋呢?这样的婚姻能维持多久呢?爱情在现实中,在婚姻里会怎么样呢?毕竟爱情不等于婚姻不等于现实。
令人出乎意料的是作者作了个巧妙的安排。朵拉死了,一个生活很悠闲的人受着疼爱的人,不曾为生计奔波的人竟病死了。
她的病很微妙,就是有一天突然腿脚行动不方便,跟着就是不断的身体虚弱,最后死去。她的死像鲜花般慢慢的静静的凋谢,像烟火慢慢的流逝。
朵拉的死当然给大卫带来很大的打击,如堕五里云雾。这个忧伤还有大卫所遇的其他事情,让他痛苦不已,后来他只有出国,在离国旅途中他冷静了很多沉淀了很多,化解了许多,最后他发现了真正属于他的他真正追求的爱,他找准了他的明灯。
终于又鼓起勇气获得了自己的另一份幸福。细想朵拉的死,是一个美丽的转折,因为就朵拉来说,这样的婚姻这样的结合这样的心境,她已是*生活下去。
在这有着万般优越的生活环境中却暗藏着一颗敏感的忧伤的惊怕的心这已经是一个不协调,而她自己对生活下去也感到惧怕,她害怕衰老。同时他跟大卫的矛盾也在明显推进。
他们其实已经开始看到大家的痛苦,他们的苦苦相煎。其实也可以说朵拉的死是一个解脱,对她自己对大卫都是一个解脱。
他们的婚姻是一个错误,像姨繁说的“瞎眼呀”最后她死时,说的留给大卫的礼物就是“安妮斯”了。原来朵拉也知道,真正的适合大卫的,能真正给他幸福的只有安妮斯。
而从狄更斯写作来说,他做的这个安排,可追究到他的自身生活境遇。他的婚姻:24岁时与报社出版人霍加斯的女儿凯瑟琳结婚,由于性格和趣味上的差别,给他的创作、特别是晚年的生活带来了不幸。
繁重的劳动、家庭和社会上的烦恼,以及对改变现实的失望,损害了他的健康。这个安排,可以说就是他自身的写照,也是他对婚姻爱情的一个高度阐析。
同时又表达了他对美满婚姻的渴求和向往。是他的一种寄托。
朵拉的死安息了自己,放生了大卫,成全了大卫真正的幸福。使大卫更安静下来认清自己,重新找回自己的感情,并更勇敢的追求自己的幸福。
一个牺牲一个成全。而安妮斯也是作者着力美化的理想的女性。
她既有外在的美貌,又有内心的美德,既坚韧不拔地保护着受希普欺凌的老父,又支持着饱受挫折之苦的大卫。她最后与大卫的结合,是“思想和宗旨的一致”,这种完美的婚姻使小说的结尾洋溢一派幸福和希望的气氛。
他们都是狄更斯的资产阶级人道主义理想的化身。这种思想的形成与狄更斯个人的经历和好恶是分不开的。
他始终认为,处于受压迫地位的普通人,其道德情操远胜于那些统治者、压迫者。正是基于这种信念,小说中许多普通人如渔民辟果提、汉姆,尽管家贫如洗,没有受过教育,却怀有一颗诚朴、善良的心,与富有的斯提福兹及其所作所为形成了鲜明的对比。
对安妮斯作者着力美化的理想的女性,这或许是我们当今最主流的对女性的审美标准之一吧!但最重要的是故事还告诉了我们另外一个道理,生活中最美好的东西也许就在你的身边,而你并未及时察觉,不要等到失去,才知道它的珍贵。科波菲尔与安妮斯的爱是幸运的,那么生活中的我们会不会那么幸运呢? 大卫与朵拉的悲哀其实可以用现实来改写,在现实中。
我们可以做更坚强的大卫,作品中的大卫其实已学会适应朵拉,已有了希望,问题就是在朵拉。说到朵拉这朵头脑简单的美丽小花儿,我们就应该思考到教育方面,我们教育儿女,不仅要重视他们的行为礼义,心理发展更现实更重要的是对他们生活能力的着重培养,朵拉“病”就在生活能。
满意的小屋胜于无情的宫殿,爱情所在,一切皆备。
—— 《大卫·科波菲尔》
成熟的爱情,敬意,忠心,并不轻易表现出来。它的声音是低的。它是谦逊的,退让的,它是潜伏的,等待了又等待。成熟的果子就是这样。有时生命逝去了,爱情还在暗中等待成熟呢。
—— 《大卫·科波菲尔》
爱情高出一切尘世的考虑……
—— 《大卫·科波菲尔》
在这个残酷的世界中,爱情必须受苦,过去是这样,将来也要这样。……被蛛网围困的心终于要炸裂,那时爱情就报了仇。
—— 《大卫·科波菲尔》
假如她喜欢我为他死,她尽管说出那个字来,我是心甘情愿的。没有朵拉的爱的生活无论如何是要不得的。我不能忍耐这种生活,我也不肯忍耐。自从我第一次见她以来,日里夜里,我每一分钟都爱她。我在那一分钟爱她爱到发狂。我要每一分钟爱她爱到发狂。爱人们过去相爱过,爱人们将来还要相爱;但是从来没有一个爱人可以、能够、情愿、曾经像我这样爱朵拉。
—— 《大卫·科波菲尔》
我希望真正的爱心和忠实终比世间一切罪过或不幸更有力量。
—— 《大卫·科波菲尔》
她的影子是我在失望和痛苦中的避难所。
—— 《大卫·科波菲尔》
我不仅深陷在对她的爱中,我被完完全全浸透了。用譬喻来说,从我身上榨出来的爱情,足以淹死任何人;但是在我里里外外剩下来的还足以浸透我整个的存在。
—— 《大卫·科波菲尔》
我觉得她不是一个凡人。她是一个仙女,一个西尔斌,我不知道她是什么——没有人见过的什么,人人想要的什么。我立即陷入了爱情的深渊。在深渊的边上,没有停留;没有向下看,没有向后看;我还没来得及对她说一句话,就头朝下跌进去了。
—— 《大卫·科波菲尔》
她有最悦耳的小声音,最有趣的小笑容,使一个着了迷的青年成为死心塌地的奴隶的最愉快最动人的小动作。她一切都是小的。愈小愈可爱,我觉得。
—— 《大卫·科波菲尔》
采纳啊。
一大清早,我悠悠走过那可爱安静的老街,又来到那令人肃穆起敬的穿廊和教堂的阴影下。在大教堂的钟楼周围飞着乌鸦,那些钟楼在晴和的晨风里,俯瞰着丰饶的广大田野和令人心神快怡的河流,变化这样一种东西仿佛从没在大地上存在过。可是当那钟声响起来时,它们忧伤地告诉我一切事物的变化,告诉我它们自己有多古老了,告诉我我那可爱的朵拉的青春;当钟声的余音穿过挂在楼里的黑太子之铁甲和时光之海上的轻尘时,又像水面波纹那样消失,那些钟楼又仿佛告诉着我许多永远不老的人,他们来到这世界上,爱过了,又走了。
大卫的姨妈破产之后,对大卫说的那句“我们要战胜不幸!!”那一段,我印象很深刻的。
在一阵阵吹得人睁不开眼的狂风中,在飞舞旋转的沙石和可怕的喧闹声中终于得到一个暂时的间歇而足以看看海时,我被那海吓得不知所措了。高高的水墙一堵接一堵冲过来,达到最高峰后跌下时,似乎连它们中最小的一堵也能吞没这个市镇。退却的海涛轰隆一声往后撤去,似乎要在海边挖一个深深的坑,要把地面毁坏。浪头白花花的巨浪轰轰然扑向海岸,在到达陆地前就撞击得粉碎,每一片碎浪都饱含了一切的愤怒力量,忙忙又重新组合成另一个怪物。起伏的高山变成了深谷,起伏的深谷(不时从那中间飞过孤零零的海燕)又变成了高山。大量大量的海水发出震耳的轰鸣声震动着、摇撼着海岸;随着每声轰鸣而来的海潮聚成一种形象,然后马上变幻并离去,在这同时又把另一股奔腾的潮水击退、驱开;在地平线那头像彼岸的高塔和建筑的浪影时起时落;乌云地厚厚罩下;我似乎看到天崩地裂。
哦,阿格妮丝,哦,我的灵魂。当我一生真的走完时,但愿你的脸也像这样伴在我身边;
当现实的一切都像我此时抛开的影子那样在我眼前融化散去时,但愿我仍能看到在我身边向
上指着的你!
精彩段落:他受了伤。我从我站的地方看见他脸上有血;但是他绝没想到这一点。他似乎匆匆忙忙地教他们把他放松一点——也许这是我从他的胳臂的动作上推测出来的——然后像先前一样出发了。这时他向破船前进,时而随高山上腾,时而随深谷下降,时而没入起伏的泡沫,时而浮向岸的方向,时而浮向船的方向。他艰苦地勇敢地挣扎,距离算不了什么,但是海和风的力量使得那挣扎可怕。他终于挨近那条破船。他离得那么近,再向前迈进一步,他就可以抱住它了。就在这时,一股绿色的高山一般的海水,由船的那一面移向岸上,他似乎一下子跳了进去,船也不见了。当我跑向他们收绳的地点时,我看见海里有一些旋转的木片,仿佛不过打破一只桶子。每一个人的脸上现出惶恐的神色。他们把他拖到我脚前——没有知觉——死了。他被抬进最近的房子里;这时没有人拦阻我了,我留在他身旁,忙着用尽一切急救的方法;不过他已经被那大浪头打死,他那宽厚的心也永远静止了。
简评:这个片断是小说的*,也是主人公大卫·科波菲尔一生中的一件大事。作者用诗一般优美的语言写出的惊险片断,使我们看到了这样一个渔民形象,他外表笨拙、羞怯,为人木讷、憨厚,没有受过教育;同时也让我们领略到了他那高尚的灵魂和那颗金子般的心。
精彩段落: 天色开始转暗了,我关上了窗子(大部分时间里,我都头倚在窗台上那么躺着,哭一阵,睡一阵,茫然地朝外面看一阵),这时钥匙转动了,默德斯通小姐拿了一点面包、肉和牛奶进来。她把这些东西放到桌子上,用那典型的坚定神情看看我就出去了,并在身后把门又锁上。 天黑下来好久了,我还坐在那儿,心想不知还会不会有人来。当看来那晚已无来人的可能性时,我*上了床。在床上,我开始满怀恐惧地想以后我会遭遇到什么。我的所为是不是犯罪行为?我会不会被抓起来送进监牢?我到底是不是身陷被绞死的危险中了呢?
简评: 这段主要讲的是小大卫科波菲尔在童年时的悲惨遭遇,那时他的母亲体弱多病,又受父亲的折磨,连小大卫科波菲尔也受到了残酷的牵连。让人为小大卫科波菲尔的悲惨遭遇深感同情,不过不也是这些苦难造就了以后他坚强的性格与不屈不挠的品行。苦难让人成长,也让人成熟,让我们更加透彻的对待生活,对待人生。
《大卫·科波菲尔》是英国小说家查尔斯·狄更斯的第八*篇小说,被称为他“心中最宠爱的孩子”,于一八四九至一八五零年间,分二十个部分逐月发表。全书采用第一人称叙事,融进了作者本人的许多生活经历。小说讲述了主人公大卫从幼年至中年的生活历程,以“我”的出生为源,将朋友的真诚与阴暗、爱情的幼稚与冲动、婚姻的甜美与琐碎、家人的矛盾与和谐汇聚成一条溪流,在命运的河床上缓缓流淌,最终融入宽容壮美的大海。其间夹杂各色人物与机缘。语言诙谐风趣,展示了19世纪中叶英国的广阔画面,反映了狄更斯希望人间充满善良正义的理想。
查尔斯·狄更斯(Charles Dicke ns)(1812年-1870年),19世纪英国最伟大的小说家之一,更是高产作家,他凭借勤奋和天赋创作出一大批经典著作。他又是一位幽默大师,常常用妙趣横生的语言在浪漫和现实中讲述人间*,狄更斯是19世纪英国现实主义文学的主要代表。艺术上以妙趣横生的幽默、细致入微的心理分析,以及现实主义描写与浪漫主义气氛的有机结合著称。马克思把他和萨克雷等称誉为英国的“一批杰出的小说家”。
满意的小屋胜于无情的宫殿,爱情所在,一切皆备。
—— 《大卫·科波菲尔》 成熟的爱情,敬意,忠心,并不轻易表现出来。它的声音是低的。
它是谦逊的,退让的,它是潜伏的,等待了又等待。成熟的果子就是这样。
有时生命逝去了,爱情还在暗中等待成熟呢。 —— 《大卫·科波菲尔》 爱情高出一切尘世的考虑…… —— 《大卫·科波菲尔》 在这个残酷的世界中,爱情必须受苦,过去是这样,将来也要这样。
……被蛛网围困的心终于要炸裂,那时爱情就报了仇。 —— 《大卫·科波菲尔》 假如她喜欢我为他死,她尽管说出那个字来,我是心甘情愿的。
没有朵拉的爱的生活无论如何是要不得的。我不能忍耐这种生活,我也不肯忍耐。
自从我第一次见她以来,日里夜里,我每一分钟都爱她。我在那一分钟爱她爱到发狂。
我要每一分钟爱她爱到发狂。爱人们过去相爱过,爱人们将来还要相爱;但是从来没有一个爱人可以、能够、情愿、曾经像我这样爱朵拉。
—— 《大卫·科波菲尔》 我希望真正的爱心和忠实终比世间一切罪过或不幸更有力量。 —— 《大卫·科波菲尔》 她的影子是我在失望和痛苦中的避难所。
—— 《大卫·科波菲尔》 我不仅深陷在对她的爱中,我被完完全全浸透了。用譬喻来说,从我身上榨出来的爱情,足以淹死任何人;但是在我里里外外剩下来的还足以浸透我整个的存在。
—— 《大卫·科波菲尔》 我觉得她不是一个凡人。她是一个仙女,一个西尔斌,我不知道她是什么——没有人见过的什么,人人想要的什么。
我立即陷入了爱情的深渊。在深渊的边上,没有停留;没有向下看,没有向后看;我还没来得及对她说一句话,就头朝下跌进去了。
—— 《大卫·科波菲尔》 她有最悦耳的小声音,最有趣的小笑容,使一个着了迷的青年成为死心塌地的奴隶的最愉快最动人的小动作。她一切都是小的。
愈小愈可爱,我觉得。 —— 《大卫·科波菲尔》采纳啊。