人工意大利语翻译
发布网友
发布时间:2022-09-29 05:33
我来回答
共5个回答
热心网友
时间:2023-05-08 21:46
直接翻译出来的话用中文看很别扭,我给你合理的翻译,再用日常口语化。
你生在这里,死在这里,生死在一个虚假的国家。。。
估计是这样了,这话你肯定没抄好,很奇怪。。。mezza是一半的意思,verita是事实的意思。。。一半事实我用虚伪来替代了,因为想不到更适合的词,看看我的翻译,你再自己琢磨琢磨,应该能参透了
参考资料:我的大脑加生活在意大利八年的经验
热心网友
时间:2023-05-08 21:47
你是一个活死人 一个在正午的*的国度里的活死人
什么啊 你有没有打对
SEI 是ESSERE的变为 第二人称单数 SEI 就是相当与 YOU ARE
NATO 是过去分词 NASCERE 拿谢雷 出生的意思
MORTO 是过去分词 MORIRE 魔里累 死亡
QUA....意思丰富我就不解释了
MARTO 是一种食肉动物 跟臭鼬是一个科的 估计这里是MORTO
PAESE 是国度 国家 地区的意思
MEZZA 是中午 12点 读做 妹子炸
VERITA 是真实的意思 形容词
热心网友
时间:2023-05-08 21:47
这是FABRI FIBRA 和 gianna nannini 的 in italia 里面的歌词
歌词你也写错了
应该是:
sei nato e morto qua
你出生和死都在这里
nato nel paese delle mezza verità
出生在一个半真实(真理)的国家
热心网友
时间:2023-05-08 21:48
tamjai 回答有错,mezza是一半. mezzo是中午,而且后面连verita.所以为一半的意思.
marto 不知道是什么
你生在这里,死在这里,生,marto是一个国家中的一半真理!
..-____- 好奇怪。.
热心网友
时间:2023-05-08 21:49
这是一首意大利歌曲你有个词打错了不是marto,是morto。
其实什么东西都是相对的,一半是真理另一半必然是伪真理的。