发布网友 发布时间:2022-10-06 10:55
共5个回答
热心网友 时间:2023-10-22 15:35
翻译外文小说中最大的困难可能是要完全理解原文的意思和表达方式。热心网友 时间:2023-10-22 15:36
最大的困难就是翻译其中的文化,有时候可能会因为一个笑话翻译不出来,是因为它在当时有特定的文化背景,所以本国人会觉得很搞笑。热心网友 时间:2023-10-22 15:36
我觉得翻译外文小说中最大的困难就是没有办法好好的表达作者在这句话中想要表达的情感就像是我们用英语翻译我们的中文一样,翻译过来仿佛就没有那种意思了,所以这是我认为最大的困难。热心网友 时间:2023-10-22 15:37
我觉得最大的困难,不是遇到不会的单词,也不是遇到不懂的句式,最大的困难是单词句式都懂,但是就是翻译不出来原著想要表达的意思,会曲解原意。热心网友 时间:2023-10-22 15:37
需要真正的了解外文里的经典文化和中文的经典文化,才能恰当的表达,很多文章不单单是表面文字那么简单,他有社会背景环境,作者的人物背景环境,这些都是翻译需要了解的,只有完完全全了解才能真正意会到文章意思,才能做到最好的翻译。