发布网友 发布时间:2022-04-23 05:01
共5个回答
热心网友 时间:2023-11-03 13:29
哥们,我是英语专业的。别的官方语言不多说。实在点些,我也认为是最实用的: 句子结构分:主要结构》主语、谓语、宾语;次要配料》:定语、状语、补语。每次翻译把主要结构找出来,然后,再逐一添加配料就OK了。比如:Juvenile delinquency (主)is(谓) on the increase(宾),with over15%of serious crimes being committed by children under the age of 17。青少年犯罪在不断上升,因为超过15%的严重犯罪都是由未成年人干的。参考资料:个人经验。
热心网友 时间:2023-11-03 13:29
最主要的是要多掌握一些美国的俚语,同时,翻译也是考验一个人文学水平的过程,主要是国学的知识,只有掌握熟了,才能翻译得心应手。热心网友 时间:2023-11-03 13:30
我给你说不要学英语 英语是拼音下的蛋 我们学英语是可怜美国英国人学不会拼音!热心网友 时间:2023-11-03 13:30
建议你随身带个笔记本电脑,里面装好金山翻译。热心网友 时间:2023-11-03 13:31
最好的工具,还是网络,不会的不懂得,百度都懂了,OK