古文翻译 未报秦施而伐其师
发布网友
发布时间:2022-12-14 01:45
我来回答
共1个回答
热心网友
时间:2024-12-12 00:48
没有报答秦国的恩惠而去攻打它的军队
全文如下:
晋原轸曰:“秦违骞叔,而以贪勤民,天奉我也.奉不可失,敌不可纵.纵敌患生,违天不详,必伐秦师.”栾枝曰:“未报秦施而伐其师,其为君死乎?”先轸曰:“秦不哀吾丧而伐吾同姓,秦则无礼,何施之为?”吾闻之:‘一日纵敌,数世之患也.’谋及子孙,可谓死君乎?遂发命,遽兴姜戎.子墨衰缊(cuī dié麻的腰带),梁弘御戎,莱驹为右.
*翻译
晋国的原轸说:“秦国违背蹇叔的意见,因为贪得无厌而使老百姓劳苦不堪,(这是)上天送给我们的好机会.送上门的好机会不能放弃,敌人不能轻易放过.放走了敌人,就会产生后患,违背了天意,就会不吉利.一定要讨伐秦军!”栾枝说:“没有报答秦国的恩惠而去攻打它的军队,难道(心目中)还有已死的国君吗?”先轸说:“秦国不为我们的新丧举哀,却讨伐我们的同姓之国,秦国就是无礼,我们还报什么恩呢?我听说过:‘一旦放走了敌人,会给后世几代人留下祸患’.为后世子孙考虑,可说是为了已死的国君吧!”于是发布命令,立即调动姜戎的军队.晋襄公把白色的孝服染成黑色,梁弘为他驾御兵车,莱驹担任车右武士.
*注释
晋原轸曰:“秦违蹇叔,而以贪勤(使之劳苦不堪)民,天奉(奉送、赐予)我也.奉不可失,敌不可纵.纵故,患生;违天,不祥(吉利).必伐(讨伐,截击)秦师!”栾枝曰:“未报秦施(秦国的恩惠)而伐其师,其(难道)为死君(此时晋文公已死,但还未安葬,故称死君.晋文公曾在外*十九年,后得秦穆公的帮助,才回国即君位)乎?”先轸曰:“秦不哀(举哀)吾丧而伐(讨伐)吾同姓(同姓国家),秦则(就是)无礼,何施(施恩、报答)之为(宾语前置,“施之何为”)?吾闻之:‘一日纵敌,数世之患(祸患)也’.谋(考虑、打算)及子孙,可谓死君乎(可说是为了已死的国君吧)!”遂发命,遽兴(调动)姜戎.子(晋襄公)墨(名词活用为动词,染黑)衰绖(cuīdié丧服.本应为白色,现因军事需要染黑),梁弘御戎(特指战车),莱驹为右(居右持戈盾保卫君王).