发布网友 发布时间:2022-12-15 06:03
共1个回答
热心网友 时间:2024-07-08 12:27
意思是:若是为了能够获得自由,不管是爱情还是生命都可以抛弃。
出自匈牙利著名的爱国主义战士和诗人裴多菲的诗。原作写的是《自由与爱情》。
匈牙利语原文如下:
Szabadság, Szerelem!
E kettő kell nekem
Szerelmemért föláldozom
Az életet,
Szabadságért föláldozom
Szerelmemet.
-Petőfi Sandor, 1847
中文:
生命诚可贵,爱情价更高。
若为自由故,两者皆可抛。
扩展资料:
《自由与爱情》是匈牙利诗人裴多菲1847年创作的一首短诗,经由左联作家殷夫的翻译,鲁迅的传播,被广大中国读者熟知。后来一度被引入中学语文教材,成为中国读者最为熟悉的外国诗歌之一。
译者简介:
殷夫(1910年6月11日-1931年2月7日),原名徐白,谱名孝杰,小名徐柏庭,学名徐祖华,又名白莽。书时先后用过徐白、徐文雄(字之白)等学名,笔名有徐殷夫、白莽、文雄白、任夫、殷孚、沙菲、沙洛、洛夫等,及Lven等,殷夫则是他较为常用的笔名。
浙江象山人,同济大学毕业,*党员,中国无产阶级优秀诗人。遗著有《孩儿塔》、《殷夫选集》、《殷夫集》等。殷夫是继郭沫若、蒋光慈之后,中国现代文学史上又一位重要的*诗人。
参考资料:百度百科-自由与爱情