翻译文言文使侃结交胜己者
发布网友
发布时间:2022-12-15 09:33
我来回答
共4个回答
热心网友
时间:2024-03-28 08:34
译文:
让陶侃同比自己优秀的人结交。
【原文】陶(侃)母湛氏。归侃父丹为妾。陶家贫贱。湛氏每纺绩资给之。使侃结交胜己者。宾至。辄款延不厌。一日大雪。鄱阳孝廉范逵宿焉。母乃撤所卧新荐。自锉给其马。又密截发。卖以供肴馔。逵闻之。叹曰。非此母不生此子。侃后为浔阳县吏。监鱼梁。以一坩鲊遗母。母封还。以书责侃曰。尔为吏。以官物遗我。是增我忧矣。(选自《闺怨》)
【译文】朝陶侃的母亲湛氏。当初是嫁给侃的父亲陶丹做小老婆的。陶家非常贫苦。湛氏每每很勤俭地纺了纱。织了布。这样的赚了钱来帮助家用。他教陶侃要结交比自己好的朋友。然后可以增长学问和器识。家里虽然贫苦。可是客人来了。很肯款待。一些儿没有厌恶的心。有一天、雪下得很大。鄱阳地方的孝廉。姓范名逵的。到了陶家过夜。陶侃的母亲就把自己床上新做的草荐。拿出来割断了做草料。亲自去喂客人的马。又暗地里剪下了头发。把头发去卖了钱来。充着酒菜的费用。范逵得知了这回事。就叹口气说。若不是这个母亲。那里生得出像陶侃这样的儿子来呢。后来陶侃在浔阳县里做小官。管着捕鱼的地方。有一次、把一瓮的鲞鱼。送给他的母亲吃。湛氏就原封不动的还了他。并且写了一封信去斥责儿子。说、你做了官。把官里的东西送给我吃。这反使我增加了许多的忧愁呵。
希望我的回答对您有帮助,有问题可以追问。
满意请及时采纳,谢谢!追问谢谢
追答不客气!
希望我的回答对您有帮助,有问题可以追问。
满意请及时采纳,谢谢!
热心网友
时间:2024-03-28 08:35
陶侃少年丧父,家境贫穷,与母亲湛氏相依为命。湛氏是位坚强的女性,她立志要把儿子培养成才。在这一特定的环境里,湛氏对陶侃管教很严,恩威并重,贤如孟母。她自己纺线织布,资助儿子同知名人物结交朋友。当时,同郡人范逵很有名望,被荐举为孝廉。一次,范逵途经陶侃家投宿,车马仆人众多,又值冰天雪地,寒风呼啸。陶侃家室如悬磬,一贫如洗,仓促间陶侃无以待客。母亲对儿子说:“你只管在外面留住客人,我自有办法。”湛氏的头发很长,一直垂到地上,只见她拿出剪子,“咔嚓”一声,把自己的头发剪了下来,做成两套假发,拿出去变卖,换回几斛米。她又去砍掉房屋的柱子,割下一半做柴禾,马儿没有草料,又把自己床铺上的草垫子剁碎当马料。傍晚时分,她准备好精美的饭菜,招待范逵以及众仆一干人,并把马儿喂得饱饱的。
陶贤母剪发待宾
陶侃长大*,在县里当一小吏。有一次,将公家分的鱼托人带回家孝敬母亲。陶母丝纹未动,将原物封好退回,并写信责备儿子,要他为官应廉洁自好,不要公私不分。她在信中告诫儿子说:“你这样用公物取悦于我,反而增添了我的忧虑。”
热心网友
时间:2024-03-28 08:35
让侃去结交胜过自己的人。
热心网友
时间:2024-03-28 08:36
让侃跟比自己强的人交往!