群鷧啄鱼的翻译?
发布网友
发布时间:2022-12-15 09:00
我来回答
共1个回答
热心网友
时间:2024-11-29 07:03
原文人有鱼池,苦群鷧窃啄食之,乃束草为人:披蓑戴笠持,植之池中以慑之。群鷧初回翔不敢上,已渐审视,下啄。久之,时飞止笠上,恬不为惊。人有见者,窃去刍人,自披蓑戴笠而立池中,鷧仍下啄,飞止如故。人随手执其足,鷧不能脱。奋翼声假假。人曰:“先故假,今亦假耶?”选自《权子假人》
译文(从前)有个人有(个)养鱼池,苦于一群鹭鸶(总是)偷偷啄食鱼,就绑草做了个(假)人,披蓑衣戴斗笠手持竹竿,放在鱼池中用来吓唬它们。众鹭鸶开始(在天空)回旋飞翔不敢马上下来。后来渐渐注意观察,(飞)下来啄食。久了,(就)经常飞到竹竿上站着,自自在在不(再)被它所吓了。有看见这情况的人,(就)偷偷撤去草人,自己披上蓑衣戴上斗笠站在池子中,鹭鸶仍然下来啄食飞停照旧。那人随手抓住它的脚,鹭鸶脱不了身,拼命飞舞翅膀嘎嘎地叫。人说:“先前的确是假的,现在也还是假的吗?”
思想1、讽刺了思想僵化,不知变通的人。
2、恬,安静,自由自在,不再(对假人)感到害怕。
恬不知耻
3、鷧:一种捕食鱼虾的鸟,俗称鱼鹰
4、刍:草人