发布网友 发布时间:2022-12-12 09:37
共2个回答
热心网友 时间:2024-12-01 09:38
表示承载重物用bear,而stand只能承载心灵的=put up with stand常用于否定句或疑问句, 表示忍受,容忍[W][+v-ing][O4][+to-v] I just can't stand the cold. 我受不了那么冷。 http://www.owndict.com/word.asp?i=162169 请注意bear,enre,stand,tolerate,put up with的区别。这几个词或词组的共同意思是“忍受”或“容忍”。 bear和stand主要指对饥寒、疼痛、不幸、损失、困难等的忍受和承受;enre主要指对重大灾祸和困难的长时间地忍受;tolerate主要指容忍和自己的愿望相反的事;put up with指某些不愉快的或有轻微伤害的事情。 bear多用于强调忍受的能力,不太强调其态度;enre则强调默默地、无怨言地忍受,但不屈服;stand强调自我约制、不屈不挠;tolerate强调宽恕和耐力。 bear是个普通用语,而stand,put up with多用于口语中,enre比较正式,语气较强。 1)I can't bear / stand black tea.(我喝不惯红茶。) 2)The pain was almost more than he could bear.(疼痛几乎使他不能忍受。) 3)She had enred great pain for several years.(她已忍受了几年极大的痛苦。) 4)I cannot put up with your behavior any longer.(我再也不能忍受你的行为了。) 5)The school cannot tolerate cheating on exams.(学校不容许作弊。)热心网友 时间:2024-12-01 09:38
示承载重物用bear,而stand只能承载心灵的=put up with stand常用于否定句或疑问句, 表示忍受,容忍[W][+v-ing][O4][+to-v] I just can't stand the cold. 我受不了那么冷。 请注意bear,enre,stand,tolerate,put up with的区别。这几个词或词组的共同意思是“忍受”或“容忍”。