这些英文是啥意思?急急急
发布网友
发布时间:2022-11-25 05:30
我来回答
共3个回答
热心网友
时间:2023-10-08 20:50
Working Hours / Shift; Shifts / Day Shifts / Week Days / Year Shifts / Year
工作时间/班次,多少班次/天,多少班次/周,工作天数/年,多少班次/年
Cavities per Tool Predicted Capacity per day Predicted Life Time Capacity Predicted Scrap Rate
工具(模具)孔数(即每个模具一次出几个产品之类的意思),每日预计产能,工具(模具)生命周期内的产能,预计报废率
Replacement Responsibility Capacity / Shift Predicted / Day
更换责任(这个含义可能比较多样,根据具体情况而定),产能/班次,预计的?/天(这个不全吧?)
Unless otherwise advised by UK-NSI Purchasing it is recommended that a +10% allowance to requirement is calculated for capacity flexing
除非UK-NSI(一个公司吧)采购部门另有通知,建议用要求(requirement,可能是个具体的量)的10%作为富余(正的10%),来计算产能的弹性。
这句话可靠是说要求产能100,实际上可以把产能按最大110来考虑。
热心网友
时间:2023-10-08 20:50
工时/班、班/天、班/周、天/年、班/年
工具孔数、预计日产量、预计使用寿命、预计废品率
更换职责、产量/班、预计/天
除非UK-NSI Purchasing另行通知,否则,建议计算产能挠度时允许出现要求的10%的误差。
仅供参考,望能帮助到你,呵呵!
热心网友
时间:2023-10-08 20:51
你好,翻译如下:
工作时间/倒班;倒班/按日;倒班/按周;倒班/按周末/每年;倒班/按年
洞/每个工具............如果觉得符合,我再继续翻译吧。